-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
-
新标点和合本
你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
-
当代译本
你们将追赶仇敌,使他们倒在你们刀下。
-
圣经新译本
你们必追赶仇敌,他们必在你们面前倒在刀下。
-
新標點和合本
你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
-
當代譯本
你們將追趕仇敵,使他們倒在你們刀下。
-
聖經新譯本
你們必追趕仇敵,他們必在你們面前倒在刀下。
-
呂振中譯本
你們必追趕你們的仇敵,他們必在你們面前倒斃於刀劍之下。
-
文理和合譯本
爾將追敵、以刃擊之、仆於爾前、
-
文理委辦譯本
爾將追敵、以刃殲之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必追襲敵人、敵人必殞於刃在爾前、
-
New International Version
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
-
New International Reader's Version
You will hunt down your enemies. You will kill them with your swords.
-
English Standard Version
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
-
New Living Translation
In fact, you will chase down your enemies and slaughter them with your swords.
-
Christian Standard Bible
You will pursue your enemies, and they will fall before you by the sword.
-
New American Standard Bible
Instead, you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword;
-
New King James Version
You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.
-
American Standard Version
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
-
Holman Christian Standard Bible
You will pursue your enemies, and they will fall before you by the sword.
-
King James Version
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
-
New English Translation
You will pursue your enemies and they will fall before you by the sword.
-
World English Bible
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.