<< 利未記 4:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
  • 新标点和合本
    按手在羊的头上,宰于耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要按手在羊的头上,在耶和华面前宰燔祭牲的地方把它宰了;这是赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要按手在羊的头上,在耶和华面前宰燔祭牲的地方把它宰了;这是赎罪祭。
  • 当代译本
    他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰羊。这是他的赎罪祭。
  • 圣经新译本
    要按手在山羊的头上,然后在宰燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀它,这是赎罪祭。
  • 新標點和合本
    按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
  • 當代譯本
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。
  • 呂振中譯本
    按手在那山羊的頭上,在永恆主面前宰燔祭牲的地方宰牠:這是解罪祭。
  • 文理和合譯本
    按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、
  • 文理委辦譯本
    按手其上、宰於我前、即其常宰犧牲之處、此贖罪之祭也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    按手於牡山羊之首、宰於主前、即宰火焚祭牲之處、此為贖罪祭、
  • New International Version
    He is to lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
  • New International Reader's Version
    He must place his hand on the goat’s head. He must kill it. He must do it at the place where the animals for burnt offerings are killed in the sight of the Lord. His offering is a sin offering.
  • English Standard Version
    and shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
  • New Living Translation
    He must lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered before the Lord. This is an offering for his sin.
  • Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
  • New American Standard Bible
    And he shall lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
  • New King James Version
    And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before the Lord. It is a sin offering.
  • American Standard Version
    And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt- offering before Jehovah: it is a sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
  • King James Version
    And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it[ is] a sin offering.
  • New English Translation
    He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD– it is a sin offering.
  • World English Bible
    He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.

交叉引用

  • 利未記 1:11
    他要在壇的北邊,在耶和華面前宰羊;亞倫子孫作祭司的要把血灑在壇的周圍。
  • 利未記 6:25
    「你要吩咐亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在耶和華面前宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。
  • 利未記 1:5
    他要在耶和華面前宰公牛犢;亞倫子孫作祭司的要獻上血,把血灑在會幕門口壇的周圍。
  • 利未記 3:2
    他要按手在供物的頭上,在會幕的門口宰了牠。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的周圍。
  • 出埃及記 29:38
    「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 利未記 3:8
    要按手在供物的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
  • 利未記 7:2
    人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
  • 利未記 3:13
    要按手在牠的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
  • 利未記 4:3-35
    或是受膏的祭司犯了罪,使百姓陷在罪裏,他就當為自己所犯的罪,把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。他要把公牛牽到會幕的門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。受膏的祭司要取些公牛的血,帶到會幕那裏。祭司要把手指蘸在血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,又要把一些血抹在會幕內,耶和華面前香壇的四個翹角上,再把公牛其餘的血全倒在會幕門口燔祭壇的底座上;又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下,正如從平安祭的牛身上所取的,祭司要把這些燒在燔祭壇上。但公牛的皮和所有的肉,以及頭、腿、內臟、糞,就是全公牛,要搬到營外清潔的地方倒灰之處,放在柴上用火焚燒。「以色列全會眾若犯了錯,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,會眾看不出這隱藏的事;他們一知道犯了罪,就要獻一頭公牛犢為贖罪祭,牽牠到會幕前。會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。受膏的祭司要取些公牛的血,帶到會幕那裏。祭司要用手指蘸一些血,在耶和華面前對着幔子彈七次,又要把一些血抹在會幕內,耶和華面前壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在會幕門口燔祭壇的底座上。他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。他要處理這牛,正如處理那頭贖罪祭的公牛一樣,他要如此去做。祭司要為他們贖罪,他們就蒙赦免。他要把牛搬到營外燒了,像燒前一頭公牛一樣;這是會眾的贖罪祭。「官長若犯罪,在任何事上無意中犯了一條耶和華-他的神所吩咐的禁令,而有了罪,他一知道自己犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物。他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血倒在燔祭壇的底座上。祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。「這地的百姓若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。他要按手在贖罪祭牲的頭上,在燔祭牲的地方把牠宰了。祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭牲的脂肪一樣。祭司要把脂肪燒在壇上,在耶和華面前作為馨香的祭。祭司要為他贖罪,他就蒙赦免。「人若牽一隻綿羊為贖罪祭作供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊。他要按手在贖罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰了牠,作為贖罪祭。祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭的羊的脂肪一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,把脂肪燒在壇上。祭司要為他所犯的罪贖了他,他就蒙赦免。」
  • 利未記 16:15
    「他要宰那隻為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,把血彈在櫃蓋的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。
  • 以賽亞書 53:6
    我們都如羊走迷,各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。