-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「你們中間誰有一隻羊在安息日掉在坑裏,不抓住牠,把牠拉上來呢?
-
新标点和合本
耶稣说:“你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把它抓住、拉上来呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“你们中间谁有一只羊在安息日掉在坑里,不抓住它,把它拉上来呢?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“你们中间谁有一只羊在安息日掉在坑里,不抓住它,把它拉上来呢?
-
当代译本
耶稣回答说:“如果你们有一只羊在安息日掉进坑里,难道你们不把它拉上来吗?
-
圣经新译本
耶稣回答:“你们当中有哪一个,他仅有的一只羊在安息日跌进坑里,会不把羊抓住拉上来呢?
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“你们当中有哪一个人,如果他有一只羊在安息日掉进坑里,他不会抓住羊,把它拉上来呢?
-
新標點和合本
耶穌說:「你們中間誰有一隻羊,當安息日掉在坑裏,不把牠抓住、拉上來呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「你們中間誰有一隻羊在安息日掉在坑裏,不抓住牠,把牠拉上來呢?
-
當代譯本
耶穌回答說:「如果你們有一隻羊在安息日掉進坑裡,難道你們不把牠拉上來嗎?
-
聖經新譯本
耶穌回答:“你們當中有哪一個,他僅有的一隻羊在安息日跌進坑裡,會不把羊抓住拉上來呢?
-
呂振中譯本
耶穌對他們說:『你們中間有甚麼人有一隻羊,若安息日掉在坑裏,他不把牠抓住,拉上來呢?
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「你們當中有哪一個人,如果他有一隻羊在安息日掉進坑裡,他不會抓住羊,把牠拉上來呢?
-
文理和合譯本
耶穌曰、爾中孰有羊、安息日陷於坎、不援而出之乎、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、爾中孰有羊、安息日陷坑、不掎而起之乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、爾中孰有羊、安息日陷於坑、不援而起之乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『爾曹孰有一羊禮日墮坑、而不即援之以出乎?
-
New International Version
He said to them,“ If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?
-
New International Reader's Version
He said to them,“ What if one of your sheep falls into a pit on the Sabbath day? Won’t you take hold of it and lift it out?
-
English Standard Version
He said to them,“ Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?
-
New Living Translation
And he answered,“ If you had a sheep that fell into a well on the Sabbath, wouldn’t you work to pull it out? Of course you would.
-
Christian Standard Bible
He replied to them,“ Who among you, if he had a sheep that fell into a pit on the Sabbath, wouldn’t take hold of it and lift it out?
-
New American Standard Bible
But He said to them,“ What man is there among you who has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out?
-
New King James Version
Then He said to them,“ What man is there among you who has one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift it out?
-
American Standard Version
And he said unto them, What man shall there be of you, that shall have one sheep, and if this fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
-
Holman Christian Standard Bible
But He said to them,“ What man among you, if he had a sheep that fell into a pit on the Sabbath, wouldn’t take hold of it and lift it out?
-
King James Version
And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift[ it] out?
-
New English Translation
He said to them,“ Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?
-
World English Bible
He said to them,“ What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won’t he grab on to it, and lift it out?