-
和合本2010(神版-繁體)
法利賽人出去,商議怎樣除掉耶穌。
-
新标点和合本
法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
-
和合本2010(上帝版-简体)
法利赛人出去,商议怎样除掉耶稣。
-
和合本2010(神版-简体)
法利赛人出去,商议怎样除掉耶稣。
-
当代译本
法利赛人却走了出去,策划怎样除掉耶稣。
-
圣经新译本
法利赛人出去,商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
-
中文标准译本
那些法利赛人就出去,商议怎样对付耶稣,好除灭他。
-
新標點和合本
法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法利賽人出去,商議怎樣除掉耶穌。
-
當代譯本
法利賽人卻走了出去,策劃怎樣除掉耶穌。
-
聖經新譯本
法利賽人出去,商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
-
呂振中譯本
法利賽人就出去,商議害耶穌,要怎樣殺滅他。
-
中文標準譯本
那些法利賽人就出去,商議怎樣對付耶穌,好除滅他。
-
文理和合譯本
法利賽人出、謀何以殺之、
-
文理委辦譯本
𠵽唎㘔人出、謀殺耶穌、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法利賽人出、共謀滅耶穌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞人出、共謀誅滅耶穌。
-
New International Version
But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
-
New International Reader's Version
But the Pharisees went out and planned how to kill Jesus.
-
English Standard Version
But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.
-
New Living Translation
Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.
-
Christian Standard Bible
But the Pharisees went out and plotted against him, how they might kill him.
-
New American Standard Bible
But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him.
-
New King James Version
Then the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.
-
American Standard Version
But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.
-
King James Version
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
-
New English Translation
But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.
-
World English Bible
But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.