<< 马太福音 12:34 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 新标点和合本
    毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 当代译本
    你们这些毒蛇的后代!你们心里邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 圣经新译本
    毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 新標點和合本
    毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 當代譯本
    你們這些毒蛇的後代!你們心裡邪惡,又怎能講出好話呢?因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。
  • 聖經新譯本
    毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 呂振中譯本
    毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 中文標準譯本
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 文理和合譯本
    蝮類乎、爾既惡、言何能善、蓋充諸心者、出諸口也、
  • 文理委辦譯本
    蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗟爾蝮種、本性既惡、言何能善。蓋有蘊於心、口則宣之。
  • New International Version
    You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • New International Reader's Version
    You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
  • English Standard Version
    You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • New Living Translation
    You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
  • Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • New American Standard Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, express any good things? For the mouth speaks from that which fills the heart.
  • New King James Version
    Brood of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • American Standard Version
    Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • King James Version
    O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • New English Translation
    Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • World English Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.

交叉引用

  • 路加福音 6:45
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。
  • 马太福音 15:18
    而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。
  • 撒母耳记上 24:13
    正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。
  • 雅各书 3:5-8
    照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。原来,各类野兽、飞禽、爬行动物和水族都能被制伏,也已经被人类制伏了,可是没有人能制伏舌头;它是不止息的邪恶,充满着致死的毒。
  • 以弗所书 4:29
    任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。
  • 罗马书 3:10-14
    正如经上所记:“没有义人,连一个也没有;没有领悟的,没有寻求神的。人人都远离了正道,一同成了无用的;没有仁慈的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,他们满口是咒骂和苦毒,
  • 马太福音 12:35
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 1约翰福音 3:10
  • 约翰福音 8:44
    你们属于你们的父——魔鬼,并且想要随你们父的欲望去做。他从起初就是杀人的,不站在真理之中,因为他里面没有真理。他说虚假之事是出于自己的本性,因为他本来就是个说谎者,并且是说谎者之父。
  • 以赛亚书 32:6
    因为愚顽人说话愚顽,心怀邪恶,行不敬虔的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的无食可吃,使口渴的无水可喝;
  • 诗篇 140:2-3
    他们心里谋算恶事,每天都要挑起争战。他们使自己的舌头尖锐如蛇,他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
  • 诗篇 10:6-7
    他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭恶事。”他满口都在诅咒、欺诈、欺压,舌头底下满是祸患和坏事。
  • 马太福音 3:7
    约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来要受他的洗礼,就对他们说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢?
  • 以赛亚书 59:14
    公正被逐退,公义远远地站着,因为真理在广场绊倒,正直不能进来;
  • 诗篇 64:3
    他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们发出苦毒的话语,好像弦上的箭,
  • 诗篇 53:1
    愚顽人心里说:“没有神!”他们都败坏,行可憎不义之事;没有人行善。
  • 马太福音 23:33
    “你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?
  • 路加福音 3:7
    约翰对那些出来受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢?
  • 以赛亚书 59:4
    没有人以公义申诉,没有人以信实申辩;人人都依靠虚无,说话虚妄,怀上祸患,生下邪恶;
  • 诗篇 120:2-4
    耶和华啊,求你解救我脱离虚谎的嘴唇和诡诈的舌头!诡诈的舌头啊,耶和华会给你什么呢?他会加给你什么呢?会加给你勇士的利箭,连同罗腾木的火炭。
  • 诗篇 52:2-5
    行事诡诈的人哪,你的舌头谋算奸恶,如同磨利的剃刀!你喜爱作恶胜过行善,喜爱撒谎胜过说公正的话。细拉欺诈的舌头啊,你喜爱一切吞灭人的话!为此神要把你永久拆毁,他会抓住你,把你从帐篷里拖出来,把你从活人之地连根拔出。细拉
  • 耶利米书 7:2-5
  • 诗篇 64:5
    他们彼此怂恿去做恶事,彼此商量要暗设陷阱,说:“谁能看见呢?”