-
吳經熊文理聖詠與新經全集
婦對曰:『主、誠然;惟几下穉犬、猶得沾主人餅屑。』
-
新标点和合本
妇人说:“主啊,不错;但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
妇人说:“主啊,不错,可是小狗也吃它主人桌上掉下来的碎屑。”
-
和合本2010(神版-简体)
妇人说:“主啊,不错,可是小狗也吃它主人桌上掉下来的碎屑。”
-
当代译本
妇人说:“主啊,不错,可是狗也吃主人饭桌上掉下来的碎渣呀!”
-
圣经新译本
她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
-
中文标准译本
妇人说:“是的,主啊!不过连小狗也吃得到主人桌子上掉下来的碎渣!”
-
新標點和合本
婦人說:「主啊,不錯;但是狗也吃牠主人桌子上掉下來的碎渣兒。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」
-
和合本2010(神版-繁體)
婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」
-
當代譯本
婦人說:「主啊,沒錯,可是狗也吃主人飯桌上掉下來的碎渣呀!」
-
聖經新譯本
她說:“主啊,是的,不過小狗也吃主人桌子上掉下來的碎渣。”
-
呂振中譯本
婦人說:『主啊,不錯;但是連小狗也喫牠們主人桌子上掉下來的碎渣兒啊!』
-
中文標準譯本
婦人說:「是的,主啊!不過連小狗也吃得到主人桌子上掉下來的碎渣!」
-
文理和合譯本
婦曰、主、然、狗亦食其主案下遺屑耳、
-
文理委辦譯本
婦曰、主、然、但几下遺屑、狗亦得食之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦曰、主、然也、但家主案下遺屑、狗亦得食之、
-
New International Version
“ Yes it is, Lord,” she said.“ Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
-
New International Reader's Version
“ Yes it is, Lord,” she said.“ Even the dogs eat the crumbs that fall from their owner’s table.”
-
English Standard Version
She said,“ Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
-
New Living Translation
She replied,“ That’s true, Lord, but even dogs are allowed to eat the scraps that fall beneath their masters’ table.”
-
Christian Standard Bible
“ Yes, Lord,” she said,“ yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
-
New American Standard Bible
And she said,“ Yes, Lord; but please help, for even the dogs feed on the crumbs that fall from their masters’ table.”
-
New King James Version
And she said,“ Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
-
American Standard Version
But she said, Yea, Lord: for even the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Yes, Lord,” she said,“ yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table!”
-
King James Version
And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
-
New English Translation
“ Yes, Lord,” she replied,“ but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
-
World English Bible
But she said,“ Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”