主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 8:23
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
当代译本
耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。
圣经新译本
耶稣上了船,门徒跟着他。
中文标准译本
耶稣上了船,他的门徒们跟着他。
新標點和合本
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
當代譯本
耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。
聖經新譯本
耶穌上了船,門徒跟著他。
呂振中譯本
耶穌上了船,他的門徒跟着他。
中文標準譯本
耶穌上了船,他的門徒們跟著他。
文理和合譯本
既登舟、其徒從之、
文理委辦譯本
耶穌登舟、門徒從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌登舟、門徒從之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌登舟、弟子從、
New International Version
Then he got into the boat and his disciples followed him.
New International Reader's Version
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
English Standard Version
And when he got into the boat, his disciples followed him.
New Living Translation
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
Christian Standard Bible
As he got into the boat, his disciples followed him.
New American Standard Bible
When He got into the boat, His disciples followed Him.
New King James Version
Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
American Standard Version
And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
Holman Christian Standard Bible
As He got into the boat, His disciples followed Him.
King James Version
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
New English Translation
As he got into the boat, his disciples followed him.
World English Bible
When he got into a boat, his disciples followed him.
交叉引用
路加福音 8:22-25
有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:“我们可以渡到湖那边去。”他们就开了船。正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。门徒来叫醒了他,说:“夫子!夫子!我们丧命啦!”耶稣醒了,斥责那狂风大浪;风浪就止住,平静了。耶稣对他们说:“你们的信心在哪里呢?”他们又惧怕又希奇,彼此说:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。”
马可福音 4:36-41
门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?”耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?”他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。”
马太福音 9:1
耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。
路加福音 7:22
耶稣回答说:“你们去,把所看见所听见的事告诉约翰,就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。