-
施約瑟淺文理新舊約聖經
或曰、我已質田畝、葡萄園、貸銀以納王之稅、
-
新标点和合本
有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有的说:“我们借了钱付田地和葡萄园的税给王。
-
和合本2010(神版-简体)
有的说:“我们借了钱付田地和葡萄园的税给王。
-
当代译本
有的说:“我们要借钱才能缴纳王对我们的田地和葡萄园征收的税。
-
圣经新译本
有些人说:“我们为了要借钱向王纳税,只好抵押了我们的田地和葡萄园。
-
新標點和合本
有的說:「我們已經指着田地、葡萄園,借了錢給王納稅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有的說:「我們借了錢付田地和葡萄園的稅給王。
-
和合本2010(神版-繁體)
有的說:「我們借了錢付田地和葡萄園的稅給王。
-
當代譯本
有的說:「我們要借錢才能繳納王對我們的田地和葡萄園徵收的稅。
-
聖經新譯本
有些人說:“我們為了要借錢向王納稅,只好抵押了我們的田地和葡萄園。
-
呂振中譯本
有的說:『我們已把我們的田地和葡萄園作抵押去借銀錢來交王的貢物稅了。
-
文理和合譯本
或曰、我以田畝、及葡萄園、貸金納王之稅、
-
文理委辦譯本
或曰、我之田園、已質於人、得金以納稅。
-
New International Version
Still others were saying,“ We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
-
New International Reader's Version
Still others were saying,“ We’ve had to borrow money. We needed it to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
-
English Standard Version
And there were those who said,“ We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.
-
New Living Translation
And others said,“ We have had to borrow money on our fields and vineyards to pay our taxes.
-
Christian Standard Bible
Still others were saying,“ We have borrowed money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
-
New American Standard Bible
There also were those who said,“ We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.
-
New King James Version
There were also those who said,“ We have borrowed money for the king’s tax on our lands and vineyards.
-
American Standard Version
There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute upon our fields and our vineyards.
-
Holman Christian Standard Bible
Still others were saying,“ We have borrowed money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
-
King James Version
There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute,[ and that upon] our lands and vineyards.
-
New English Translation
Then there were those who said,“ We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards.
-
World English Bible
There were also some who said,“ We have borrowed money for the king’s tribute using our fields and our vineyards as collateral.