主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比书 2:26
>>
本节经文
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以赛亚书 61:3
赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵;使他们称为“公义树”,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。 (cunps)
腓立比书 1:8
我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是神可以给我作见证的。 (cunps)
罗马书 12:15
与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。 (cunps)
腓立比书 4:1
我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。 (cunps)
罗马书 1:11
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; (cunps)
约翰福音 11:35-36
耶稣哭了。犹太人就说:“你看他爱这人是何等恳切。” (cunps)
腓立比书 1:3
我每逢想念你们,就感谢我的神; (cunps)
诗篇 69:20
辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。 (cunps)
马太福音 26:37
于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过, (cunps)
加拉太书 6:2
你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。 (cunps)
撒母耳记下 24:17
大卫看见灭民的天使,就祷告耶和华说:“我犯了罪,行了恶;但这群羊做了什么呢?愿你的手攻击我和我的父家。” (cunps)
马太福音 11:28
凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。 (cunps)
以弗所书 3:13
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。 (cunps)
哥林多前书 12:26
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。 (cunps)
撒母耳记下 13:39
暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。 (cunps)
约伯记 9:27
我若说:我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快; (cunps)
箴言 12:25
人心忧虑,屈而不伸;一句良言,使心欢乐。 (cunps)
哥林多后书 9:14
他们也因神极大的恩赐显在你们心里,就切切地想念你们,为你们祈祷。 (cunps)
彼得前书 1:6
因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁, (cunps)
罗马书 9:2
我是大有忧愁,心里时常伤痛; (cunps)
使徒行传 21:13
保罗说:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。” (cunps)