主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:8
>>
本节经文
文理和合譯本
人之資財、可贖生命、貧者不受恐嚇、
新标点和合本
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
和合本2010(上帝版-简体)
财富可作人的生命赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
和合本2010(神版-简体)
财富可作人的生命赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
当代译本
富人用财富赎命,穷人却免受惊吓。
圣经新译本
人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
中文标准译本
人的财富是他性命的赎价,而穷人不会听到威吓的话。
新標點和合本
人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富可作人的生命贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
和合本2010(神版-繁體)
財富可作人的生命贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
當代譯本
富人用財富贖命,窮人卻免受驚嚇。
聖經新譯本
人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。
呂振中譯本
人的財富是他性命的贖價;窮乏人不聽威嚇的叱責。
中文標準譯本
人的財富是他性命的贖價,而窮人不會聽到威嚇的話。
文理委辦譯本
富者被訟、以金贖罪、貧者無財、訟因以免。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人有貲財、有時可用以贖命、貧者乃免聽叱咤之言、
New International Version
A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
New International Reader's Version
A person’s riches might save their life. But a poor person is not able to do anything about danger.
English Standard Version
The ransom of a man’s life is his wealth, but a poor man hears no threat.
New Living Translation
The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won’t even get threatened.
Christian Standard Bible
Riches are a ransom for a person’s life, but a poor person hears no threat.
New American Standard Bible
The ransom of a person’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
New King James Version
The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.
American Standard Version
The ransom of a man’s life is his riches; But the poor heareth no threatening.
Holman Christian Standard Bible
Riches are a ransom for a man’s life, but a poor man hears no threat.
King James Version
The ransom of a man’s life[ are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
New English Translation
The ransom of a person’s life is his wealth, but the poor person hears no threat.
World English Bible
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
交叉引用
馬太福音 16:26
利盡天下、而失其生、何益之有、人將以何者易其生乎、
彼得前書 1:18-19
緣知爾見贖、脫祖父所傳之妄行、非以金銀可壞之物、乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、
耶利米書 41:8
其中有十人謂以實瑪利曰、毋殺我、我有小麥麰麥、與油及蜜、藏於田間、遂不殺之於昆弟中、
出埃及記 21:30
若擬罰金以償、必如所擬而納、以贖厥命、
耶利米書 39:10
惟民中貧乏無業者、侍衛長尼布撒拉旦留之於猶大地、以田疇葡萄園、同時給之、
列王紀下 24:14
又將耶路撒冷民眾、與牧伯勇士、共萬人、以及匠役鐵工、悉虜之去、除極貧者外、斯土無餘民焉、
詩篇 49:6-10
恃其貨財、誇其富足者、莫能贖其昆弟、為付贖金於上帝、俾其永存不朽、蓋其生命、贖價甚重、永久無成兮、
約伯記 2:4
撒但對曰、以皮代皮、人願捐其所有、以保生命、
西番雅書 3:12
然我必遺困苦貧乏之民於爾中、彼必託庇於耶和華之名、
箴言 6:35
不顧贖金、雖多饋之、猶不滿意、
列王紀下 25:12
惟留極貧者於斯土、以治葡萄園、耕種田畝、