主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
貧者卑辭以求、富者厲言以答之、
新标点和合本
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
和合本2010(上帝版-简体)
穷乏人说哀求的话;有钱人却用威吓的话回答。
和合本2010(神版-简体)
穷乏人说哀求的话;有钱人却用威吓的话回答。
当代译本
穷人哀声恳求,富人恶言相向。
圣经新译本
穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
中文标准译本
穷人苦苦哀求,富人凶狠回应。
新標點和合本
貧窮人說哀求的話;富足人用威嚇的話回答。
和合本2010(上帝版-繁體)
窮乏人說哀求的話;有錢人卻用威嚇的話回答。
和合本2010(神版-繁體)
窮乏人說哀求的話;有錢人卻用威嚇的話回答。
當代譯本
窮人哀聲懇求,富人惡言相向。
聖經新譯本
窮人乞恩哀求,財主卻聲色俱厲地回答。
呂振中譯本
窮乏人說懇求的話;富足人聲色俱厲地回答。
中文標準譯本
窮人苦苦哀求,富人凶狠回應。
文理和合譯本
貧者懇切以求、富者厲詞以應、
文理委辦譯本
貧者求人、富者驕人。
New International Version
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
New International Reader's Version
Poor people beg for mercy. But rich people answer in a mean way.
English Standard Version
The poor use entreaties, but the rich answer roughly.
New Living Translation
The poor plead for mercy; the rich answer with insults.
Christian Standard Bible
The poor person pleads, but the rich one answers roughly.
New American Standard Bible
A poor person utters pleadings, But a rich person answers defiantly.
New King James Version
The poor man uses entreaties, But the rich answers roughly.
American Standard Version
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Holman Christian Standard Bible
The poor man pleads, but the rich one answers roughly.
King James Version
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
New English Translation
A poor person makes supplications, but a rich man answers harshly.
World English Bible
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
交叉引用
雅各書 2:3
爾顧美服者曰、坐此高位、語貧者曰、爾且立於彼、或坐於此、我足凳下、
雅各書 1:9-11
兄弟卑微者升高當樂、或作卑微之兄弟可因升高而誇富者謙卑當樂、或作富者可因謙卑而誇因其如草花必雕、日出曝之、草枯花謝、其色之美亡矣、富者於其所為必衰殘、亦若是、○
撒母耳記上 2:36
爾家之所遺、必至其前而叩拜、乞一金一餅、曰、求爾分任我一祭司之職、使我得餅少許以食、
路得記 2:7
彼向我云、請容我從刈者後、拾遺穗於禾束間、自朝來、至今仍在此、僅片時休憩於室、
出埃及記 5:2
法老曰、誰為耶和華使我聽其命、而釋以色列民、我不識耶和華亦不釋以色列民、
雅各書 2:6
爾竟辱貧人、富者非欺壓爾、曳爾至公庭乎、
馬太福音 5:3
虛心者虛心者原文作貧於心者福矣、因天國乃其國也、
列王紀下 4:1-2
有一先知弟子之妻、向以利沙呼曰、爾之僕我夫已死、彼素畏主、乃爾所知、今有債主至、欲取我二子為奴、以利沙謂之曰、我當為爾何為、請告我爾家中尚有何物、曰、婢家無他物、惟有油一瓶、
以賽亞書 66:2
主曰、此諸物皆我手所造、此諸物皆我使有、凡困苦者、心憂傷者、敬畏我名者、我必眷顧、
撒母耳記上 25:17
今當籌畫如何而行、不然、禍必臨主人及其全家、彼秉性兇暴、不能與之言、
創世記 42:30
曰、彼國之主、厲色斥我、以我為偵者、
創世記 42:7
約瑟見諸兄識之而佯為不識、厲聲斥曰、爾何自、對曰、自迦南地來糴糧、
撒母耳記上 25:10
拿八謂大衛僕曰、大衛為誰、耶西之子為誰、邇時僕違主而逃者甚眾、