主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
得淑女為妻、即為獲福、亦可謂蒙恩於主、
新标点和合本
得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
和合本2010(上帝版-简体)
得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。
和合本2010(神版-简体)
得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。
当代译本
得到妻子就是得到珍宝,也是蒙了耶和华的恩惠。
圣经新译本
觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
中文标准译本
找到妻子的,就找到了福份,他从耶和华蒙了恩典。
新標點和合本
得着賢妻的,是得着好處,也是蒙了耶和華的恩惠。
和合本2010(上帝版-繁體)
得着妻子的,得着好處,他是蒙了耶和華的恩惠。
和合本2010(神版-繁體)
得着妻子的,得着好處,他是蒙了耶和華的恩惠。
當代譯本
得到妻子就是得到珍寶,也是蒙了耶和華的恩惠。
聖經新譯本
覓得賢妻的,就是覓得幸福,也是蒙了耶和華的恩寵。
呂振中譯本
尋得賢妻的、尋得福樂;他也從永恆主取得恩悅。
中文標準譯本
找到妻子的,就找到了福份,他從耶和華蒙了恩典。
文理和合譯本
人得妻室、即為獲福、且蒙耶和華之恩、
文理委辦譯本
結婚姻納福祉、耶和華必錫純嘏。
New International Version
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.
New International Reader's Version
The one who finds a wife finds what is good. He receives favor from the Lord.
English Standard Version
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
New Living Translation
The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the Lord.
Christian Standard Bible
A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
New American Standard Bible
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.
New King James Version
He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
American Standard Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
King James Version
[ Whoso] findeth a wife findeth a good[ thing], and obtaineth favour of the LORD.
New English Translation
The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the LORD.
World English Bible
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
交叉引用
箴言 19:14
宅第貲產、為祖父所遺、賢德之妻、為主所賜、
箴言 12:4
淑女如夫之冕、啟羞之婦、使夫難堪、如骨已朽、
箴言 31:10-31
孰得才德之妻乎、其貴重遠超珍珠、其貴重遠超珍珠原文作其價貴於珍珠其夫之心可恃之、不致缺乏貲財、貲財或作產業終身使夫有益、不使之有損、求羊絨與細麻、手勤操作、譬彼商船、自遠運糧、未及黎明而起、以食予家人、以所需者予婢、以所需者予婢或作分派婢女所當作之工心欲購田、得購則購、以己手操作所得之貲、栽植葡萄園、以竭力為腰間帶、並強其二臂、自知經營獲利、或作自知所得之利為美其燈終夜不滅、手執紡線之竿、掌掌原文作指持績麻之具、張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、不因雪冷而慮其家、蓋全家衣以紅衣、為己製華毯、所服者皆細麻與紫衣、其夫與斯地之長老、同坐公庭、公庭原文作城門為眾所識、織細布細布或作裏衣而售之、製紳售於商賈、以才能威儀為服、預籌後日足以喜樂、啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、善理家務、不惰而食、其子起而稱之為福、其夫亦讚之曰、才德之女甚多、惟爾超越一切、美容屬偽、豔色屬虛、惟敬畏主之女、始得讚譽、所行結善果、可使以享、必因其所為、得讚譽於邑門、
傳道書 9:9
天主賜爾在日下生存之日、皆虛浮無幾、爾莫若同所愛之妻、歡然度日、因爾生存之時、在日下勞碌所得之分惟此、
箴言 5:15-23
爾當飲己坑所蓄之水、飲己井上湧之水、使爾泉源漲溢於外、使爾溪河流於街衢、獨歸於爾、並無他人與爾分用、爾享己泉為福、爾享己泉為福或作爾之泉必得福惟悅爾幼年之佳耦、視若麀鹿、可愛可悅、擁抱之樂、常饜爾心、恆加戀慕、甚為親切、我子、何眷戀淫婦、何狎暱妓女、妓女原文作外女因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
哥林多前書 7:2
但為免淫、男各當有其婦、女各當有其夫、
創世記 2:18
耶和華天主曰、人獨處未善、我將為之作偶以助之、
創世記 24:67
以撒導利百加入母撒拉之幕、娶以為妻、且愛之、蓋自母卒後、至此始獲慰藉、
創世記 29:20-21
雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日、雅各謂拉班曰、其期已屆、以我妻給我、使我成禮、或作使我與之同室
箴言 8:35
得我者得生命、並蒙主之恩寵、
何西阿書 12:12
昔雅各遁至亞蘭地、以色列為得妻服事人、為得妻牧群畜、
創世記 29:28
雅各從其言、滿七日之期、拉班以女拉結予之為妻、
箴言 3:4
爾若如此、則必在天主與人前蒙恩寵、視為明哲、視為明哲或作凡事亨通