主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 23:33
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必发出乖谬的话。
新标点和合本
你眼必看见异怪的事;你心必发出乖谬的话。
和合本2010(上帝版-简体)
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必发出乖谬的话。
当代译本
你的眼会看见怪异的景象,你会神智不清,胡言乱语。
圣经新译本
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必说乖谬的话。
中文标准译本
你的眼就看见怪事,你的心也吐出荒谬;
新標點和合本
你眼必看見異怪的事;你心必發出乖謬的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必發出乖謬的話。
和合本2010(神版-繁體)
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必發出乖謬的話。
當代譯本
你的眼會看見怪異的景象,你會神智不清,胡言亂語。
聖經新譯本
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必說乖謬的話。
呂振中譯本
你的眼必看見怪異的事;你的心必發出乖張的話;
中文標準譯本
你的眼就看見怪事,你的心也吐出荒謬;
文理和合譯本
以致爾目見怪異、爾心發乖張、
文理委辦譯本
既沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使爾目注淫婦、心思邪僻、或作使爾目視異怪使爾心懷顛倒
New International Version
Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.
New International Reader's Version
Your eyes will see strange sights. Your mind will imagine weird things.
English Standard Version
Your eyes will see strange things, and your heart utter perverse things.
New Living Translation
You will see hallucinations, and you will say crazy things.
Christian Standard Bible
Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.
New American Standard Bible
Your eyes will see strange things And your mind will say perverse things.
New King James Version
Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.
American Standard Version
Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.
King James Version
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
New English Translation
Your eyes will see strange things, and your mind will speak perverse things.
World English Bible
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
交叉引用
何西阿书 7:5
在我们君王宴乐的日子,官长因酒的烈性而生病,王与亵慢的人握手。
诗篇 69:12
坐在城门口的谈论我,酒徒也以我为歌曲。
犹大书 1:12-13
这样的人是你们爱筵上的污点;他们无所惧怕地同你们宴乐,仿佛牧人只顾喂饱自己。他们是无雨的浮云,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有漆黑的幽暗永远为他们保留着。
但以理书 5:4
他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
创世记 19:32-38
来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”于是,那晚她们叫父亲喝酒,大女儿就进去和她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。第二天,大女儿对小女儿说:“看哪,我昨夜与父亲同寝。今晚我们再叫他喝酒,你进去与他同寝。这样,我们可以从父亲存留后裔。”于是,那晚她们又叫父亲喝酒,小女儿起来与她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。这样,罗得的两个女儿都从她们的父亲怀了孕。大女儿生了儿子,给他起名叫摩押,就是现今摩押人的始祖。小女儿也生了儿子,给他起名叫便‧亚米,就是现今亚扪人的始祖。
箴言 2:12
救你脱离恶人的道,脱离言谈乖谬的人。
箴言 31:5
恐怕喝了就忘记所颁的法令,颠倒所有困苦人的是非。