主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:14
>>
本节经文
呂振中譯本
不斷存着敬畏心的、這人有福啊!硬着心的、必陷於禍患裏。
新标点和合本
常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
和合本2010(上帝版-简体)
常存敬畏的,这人有福了;心里刚硬的,必陷在祸患里。
和合本2010(神版-简体)
常存敬畏的,这人有福了;心里刚硬的,必陷在祸患里。
当代译本
敬畏上帝必蒙福,顽固不化必遭祸。
圣经新译本
常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
中文标准译本
常存敬畏的,这人是蒙福的!硬着自己心的,必陷入祸患。
新標點和合本
常存敬畏的,便為有福;心存剛硬的,必陷在禍患裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
和合本2010(神版-繁體)
常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
當代譯本
敬畏上帝必蒙福,頑固不化必遭禍。
聖經新譯本
常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
中文標準譯本
常存敬畏的,這人是蒙福的!硬著自己心的,必陷入禍患。
文理和合譯本
常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、
文理委辦譯本
恆畏耶和華者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
施約瑟淺文理新舊約聖經
恆謹懼者、則為有福、剛愎其心者、必陷於害、
New International Version
Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
New International Reader's Version
Blessed is the one who always trembles in front of God. But anyone who makes their heart stubborn will get into trouble.
English Standard Version
Blessed is the one who fears the Lord always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
New Living Translation
Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
Christian Standard Bible
Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
New American Standard Bible
How blessed is the person who fears always, But one who hardens his heart will fall into disaster.
New King James Version
Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.
American Standard Version
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Holman Christian Standard Bible
Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
King James Version
Happy[ is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
New English Translation
Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
World English Bible
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
交叉引用
箴言 23:17
你心裏不要羨慕罪人;只要終日不斷地敬畏永恆主。
以賽亞書 66:2
永恆主發神諭說:這一切都是我手造的,這一切都是我的。但以下這種人我倒要垂看:我要垂看卑遜謙虛、心靈傷痛,一聽見我的話、就戰戰兢兢的人。
詩篇 2:11
要存畏懼心來事奉永恆主,要戰兢兢快樂,
耶利米書 32:40
我必與他們立個永遠的約,使我不轉離他們而不使他們得福樂;我也必將敬畏我的情意放在他們心裏,使他們不離開我。
詩篇 112:1
哈利路亞!敬畏永恆主、熱烈喜愛他誡命的、這人有福啊!
箴言 29:1
屢次受責罰、仍然硬着脖子的、頃刻間必破敗,無法可治。
羅馬書 11:20
不錯,他們猶太人因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
出埃及記 14:23
埃及人直追趕着:法老所有的馬匹和車輛馬兵、都跟着以色列人下海中去。
羅馬書 2:4
還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
約伯記 9:4
他心裏有智慧,並且能力強大;誰向上帝強硬、還得安全呢?
詩篇 16:8
我將永恆主不斷地擺在我面前;因為他在我右邊,我便不搖動。
希伯來書 4:1
所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
出埃及記 7:22
埃及的術士也用他們的祕術照樣地行;但法老心裏剛硬,不聽摩西、亞倫,正如永恆主所說的。
彼得前書 1:17
你們既是呼求一位不以貌取人、乃按各人的行為施審判的父,就該存着敬畏的心、來度你們僑居世間的時光。
詩篇 95:8
不可硬着心,像在米利巴,在曠野瑪撒的日子。