主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 111:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
惟秉厥公、真實無妄、其命正直、
新标点和合本
他手所行的是诚实公平;他的训词都是确实的,
和合本2010(上帝版-简体)
他手所做的信实公平,他的训词全然可靠,
和合本2010(神版-简体)
他手所做的信实公平,他的训词全然可靠,
当代译本
祂凭信实和公正行事,祂的法则可靠,
圣经新译本
他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
中文标准译本
他手所做的都信实公正,他一切的训诫全都可靠——
新標點和合本
他手所行的是誠實公平;他的訓詞都是確實的,
和合本2010(上帝版-繁體)
他手所做的信實公平,他的訓詞全然可靠,
和合本2010(神版-繁體)
他手所做的信實公平,他的訓詞全然可靠,
當代譯本
祂憑信實和公正行事,祂的法則可靠,
聖經新譯本
他手所作的都是誠實和公正;他的訓詞都是可信靠的。
呂振中譯本
他手所作的是忠信公正;他的訓令都可信可靠;
中文標準譯本
他手所做的都信實公正,他一切的訓誡全都可靠——
文理和合譯本
其手所為、誠實公義、其律確定兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主手所行皆真實公義、主之誡命無不誠信、
吳經熊文理聖詠與新經全集
所行眞且善。所言可實踐。
New International Version
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
New International Reader's Version
He is faithful and right in everything he does. All his rules can be trusted.
English Standard Version
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
New Living Translation
All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.
Christian Standard Bible
The works of his hands are truth and justice; all his instructions are trustworthy.
New American Standard Bible
The works of His hands are truth and justice; All His precepts are trustworthy.
New King James Version
The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.
American Standard Version
The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
Holman Christian Standard Bible
The works of His hands are truth and justice; all His instructions are trustworthy.
King James Version
The works of his hands[ are] verity and judgment; all his commandments[ are] sure.
New English Translation
His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
World English Bible
The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
交叉引用
詩篇 19:7
耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
詩篇 85:10
恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
提摩太後書 2:13
我雖不信、主無不信、必不食言、
詩篇 93:5
耶和華兮、爾之法度至真、爾之居處至聖、永世靡暨兮。
詩篇 119:151
耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命真實無妄兮、
詩篇 89:14
爾居厥位、以大公為址、仁慈真實、爾所自有兮、
詩篇 119:86
爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
啟示錄 15:3-4
咏上帝僕摩西詩、以及羔詩云、全能之主上帝歟、功奇而偉、聖徒之王歟、道公而正、惟主為聖、敢不寅畏、頌禱其名、義行顯著、萬國咸至、崇拜於前、
申命記 32:4
上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
詩篇 119:160
爾道之本、真實無妄、爾之典章、永世弗替兮。○
詩篇 98:3
以色列族、彼所垂憫、以踐前言、上帝以手援予、天下億兆、咸目睹之兮。
詩篇 105:8
彼立厥約、永世弗忘兮、