主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:119
>>
本节经文
圣经新译本
世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。
新标点和合本
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我爱你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
你除掉地上所有的恶人,好像除掉渣滓;因此我喜爱你的法度。
和合本2010(神版-简体)
你除掉地上所有的恶人,好像除掉渣滓;因此我喜爱你的法度。
当代译本
你铲除世上的恶人,如同除掉渣滓,因此我喜爱你的法度。
中文标准译本
你把地上所有的恶人像渣滓那样除掉,因此我爱你的法度。
新標點和合本
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
你除掉地上所有的惡人,好像除掉渣滓;因此我喜愛你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
你除掉地上所有的惡人,好像除掉渣滓;因此我喜愛你的法度。
當代譯本
你剷除世上的惡人,如同除掉渣滓,因此我喜愛你的法度。
聖經新譯本
世上所有的惡人,你都把他們除滅,如同除去渣滓,因此我喜愛你的法度。
呂振中譯本
地上所有的惡人你都算為渣滓;因此我愛你的法度。
中文標準譯本
你把地上所有的惡人像渣滓那樣除掉,因此我愛你的法度。
文理和合譯本
世上惡人、爾去之如渣滓、故我愛爾法度兮、
文理委辦譯本
世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將世間一切惡人、除之如渣滓、因此我喜悅主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主棄惡人。猶如糟粕。小子覩此。心悅誠服。
New International Version
All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
New International Reader's Version
You throw away all the sinners on earth as if they were trash. So I love your covenant laws.
English Standard Version
All the wicked of the earth you discard like dross, therefore I love your testimonies.
New Living Translation
You skim off the wicked of the earth like scum; no wonder I love to obey your laws!
Christian Standard Bible
You remove all the wicked on earth as if they were dross from metal; therefore, I love your decrees.
New American Standard Bible
You have removed all the wicked of the earth like impurities; Therefore I love Your testimonies.
New King James Version
You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
American Standard Version
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
You remove all the wicked on earth as if they were dross; therefore, I love Your decrees.
King James Version
Thou puttest away all the wicked of the earth[ like] dross: therefore I love thy testimonies.
New English Translation
You remove all the wicked of the earth like slag. Therefore I love your rules.
World English Bible
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
交叉引用
玛拉基书 3:2-3
可是,他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。他必坐着,像熬炼和洁净银子的人;他必洁净利未人,炼净他们像炼净金银一样。这样,他们就会凭公义献礼物给耶和华。
马太福音 13:40-42
稗子怎样被拔掉用火焚烧,在这世代终结的时候,也是一样。那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
耶利米书 6:30
人要称他们为被弃的银渣,因为耶和华把他们弃绝了。
以赛亚书 1:25
我必把手转过来攻击你;我要炼除你的渣滓,如同用碱来炼一样,我要除去你的一切杂质。
诗篇 119:111
我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
以西结书 22:18-22
“人子啊!以色列家在我看来已成了渣滓;他们都是炉中的铜、锡、铁和铅;就是银的渣滓。因此,主耶和华这样说:‘你们既然都成了渣滓,所以,我要把你们集合在耶路撒冷城中。人怎样把银、铜、铁、铅、锡,集合在炉中,吹火使它们熔化,我也照样在我的怒气、我的烈怒中,把你们集合起来,放在城中,使你们熔化。我必集合你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就必在城中熔化。银子怎样在炉中熔化,你们也必照样在城中熔化;你们就知道我耶和华把我的烈怒倒在你身上。’”
马太福音 3:12
他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
诗篇 119:126-128
现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。
撒母耳记上 15:23
因为悖逆与行邪术的罪相同,顽梗与拜虚无偶像一样,因为你弃绝了耶和华的话,耶和华也弃绝了你作王。”
马太福音 7:23
但我必向他们声明:‘我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!’
马太福音 13:49-50
这世代终结的时候,也是一样。那时天使要出去,把恶人从义人中分别出来。丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。