主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:11
>>
本节经文
聖經新譯本
他領以色列人從他們中間出來,因為他的慈愛永遠長存。
新标点和合本
他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
他以大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。领以色列人从埃及人中出来,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
他以大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。领以色列人从埃及人中出来,因他的慈爱永远长存。
当代译本
祂带领以色列人离开埃及,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
他把以色列从他们中间领出来,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
他以大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。領以色列人從埃及人中出來,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
他以大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。領以色列人從埃及人中出來,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
祂帶領以色列人離開埃及,因為祂的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他領以色列人從他們中間出來,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
他把以色列從他們中間領出來,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
導以色列出其間、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
導以色列族出境、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
導以色列人出於伊及民中、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】領我義塞。脫彼刼塵。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
and brought Israel out from among them His love endures forever.
New International Reader's Version
He brought the people of Israel out of Egypt. His faithful love continues forever.
English Standard Version
and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
He brought Israel out of Egypt. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
and brought Israel out from among them His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
And brought Israel out from their midst, For His faithfulness is everlasting,
New King James Version
And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever;
American Standard Version
And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
and brought Israel out from among them His love is eternal.
King James Version
And brought out Israel from among them: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
and led Israel out from their midst, for his loyal love endures,
World English Bible
and brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
出埃及記 12:51
就在這一天,耶和華按著他們的軍隊,把以色列人從埃及地領出來。
出埃及記 13:3
摩西對人民說:“你們要記念這一天,就是從埃及為奴之家出來的這一天,因為耶和華用大能的手把你們從這裡領出來;所以有酵之物都不可以吃。
出埃及記 13:17
法老讓人民離開的時候,雖然非利士的路很近,神卻不領他們從那裡走,因為神說:“恐怕百姓看見戰爭而後悔,就回埃及去。”
詩篇 78:52
他卻把自己的子民領出來好像領羊群,在曠野引導他們像引導群畜一樣。
詩篇 105:37
他領自己的子民帶著金銀出來;他們眾支派中沒有一個畏縮的。
撒母耳記上 12:6-8
撒母耳對人民說:“從前選立摩西和亞倫,又把你們的列祖從埃及地領上來的,是耶和華。現在你們要站住,我要在耶和華面前與你們講論耶和華向你們和你們的列祖所行一切公義的事。從前雅各到了埃及,後來你們的列祖哀求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫去把你們的列祖從埃及領出來,又使他們在這地方居住。