主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 136:7
>>
本节经文
圣经新译本
要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。
新标点和合本
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
当代译本
要称谢那位创造日月星辰的,因为祂的慈爱永远长存。
中文标准译本
当称谢那造了大光的,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
要稱謝那位創造日月星辰的,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
要稱謝那造大光的,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
當稱謝那造了大光的,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
締造巨光、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
造二耿光、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
造成大光、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】匠心獨運。靈光紛呈。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
who made the great lights— His love endures forever.
New International Reader's Version
He made the great lights in the sky. His faithful love continues forever.
English Standard Version
to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
Give thanks to him who made the heavenly lights— His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
He made the great lights: His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
To Him who made the great lights, For His faithfulness is everlasting:
New King James Version
To Him who made great lights, For His mercy endures forever—
American Standard Version
To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:
Holman Christian Standard Bible
He made the great lights: His love is eternal.
King James Version
To him that made great lights: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
to the one who made the great lights, for his loyal love endures,
World English Bible
to him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
交叉引用
创世记 1:14-19
神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!”事就这样成了。于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上,管昼夜,分光暗。神看这是好的。有晚上,有早晨;这是第四日。
诗篇 74:16-17
白昼是你的,黑夜也是你的,月亮和太阳,都是你设立的。地上的一切疆界都是你立定的,夏天和冬天都是你制定的。
诗篇 104:19
你造月亮为定节令;太阳知道何时沉落。
申命记 4:19
又恐怕你抬头望天,看见日、月、星,就是天上万象的时候,就被勾引,去敬拜和事奉它们,那原是耶和华你们的神分给天下万民享用的。