主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 145:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
大慈宜永懷。正直當讚揚。
新标点和合本
他们记念你的大恩就要传出来,并要歌唱你的公义。
和合本2010(上帝版-简体)
他们要将你可记念的大恩传开,并要高唱你的公义。
和合本2010(神版-简体)
他们要将你可记念的大恩传开,并要高唱你的公义。
当代译本
他们要诉说你的厚恩,歌颂你的公义。
圣经新译本
他们要传述你可记念、至善的名,也要歌唱你的公义。
中文标准译本
他们要传扬你美善至尊的名,也要颂唱你的公义。
新標點和合本
他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要將你可記念的大恩傳開,並要高唱你的公義。
和合本2010(神版-繁體)
他們要將你可記念的大恩傳開,並要高唱你的公義。
當代譯本
他們要訴說你的厚恩,歌頌你的公義。
聖經新譯本
他們要傳述你可記念、至善的名,也要歌唱你的公義。
呂振中譯本
你慈惠豐盛之令人懷念、他們要傾吐出來,你的義氣他們要呼頌。
中文標準譯本
他們要傳揚你美善至尊的名,也要頌唱你的公義。
文理和合譯本
人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
文理委辦譯本
憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人當極力讚主所施之大恩、永遠記念、並歌頌主之公義、
New International Version
They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
New International Reader's Version
They celebrate your great goodness. They sing for joy about your holy acts.
English Standard Version
They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.
New Living Translation
Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
Christian Standard Bible
They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.
New American Standard Bible
They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
New King James Version
They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
American Standard Version
They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
They will give a testimony of Your great goodness and will joyfully sing of Your righteousness.
King James Version
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
New English Translation
They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
World English Bible
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
交叉引用
以賽亞書 63:7
詩篇 51:14
怡怡欣欣。使我立志。樂道津津。
詩篇 36:10
吾人沐浴靈光內。眼見光明心怡然。
馬太福音 12:34-35
嗟爾蝮種、本性既惡、言何能善。蓋有蘊於心、口則宣之。善人所蘊者善、所發亦善;惡人所蘊者惡、所發亦惡。
彼得前書 2:9-10
而爾等則為蒙選之族、赫赫司祭、雍雍神國實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗入於靈光、爾等可不表彰大德乎。爾等昔日不成民族、今乃成為天主之民矣;昔日未蒙矜憐、今則已蒙矜憐矣。
詩篇 36:5-8
臥而思惡起而行。羞惡之心早淪泯。主之慈愛冲諸天。主之信義薄雲間。主之正直峻於嶽。主之睿斷深於淵。人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。
詩篇 89:16
諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
腓立比書 3:7-9
然昔以為得、今以為失:無他、為基督之故也。以予視之、一切莫非失也;惟認識吾主基督耶穌之為得耳。因此予已犧牲一切、而視之如糟粕、一心惟望贏得基督、而與之合為一體。蓋予自身了無仁義、律法亦不足為恃、惟天主為仁義之泉源、而所以致之者、則惟信仰基督而已矣。
耶利米書 23:6
啟示錄 19:1-3
厥後、聞大聲髣髴自天上廣眾而發曰:「普天同慶!當將一切救恩、光榮、權能歸我天主;天主黜陟幽明、聰明、正直、已予熒惑全世之大娼以判決、而伸其忠僕流血之冤!」既又曰:「普天同慶!厥娼被焚之煙、世世不熄!」
詩篇 72:1-3
祈主相王。迪以聖謨。教彼王子。大公廓如。理民以正。保障無辜。山川穆穆。庶類俞俞。
詩篇 71:19
經綸固炳煥。高誼益可佩。巍巍宇宙宰。誰堪與比擬。
以賽亞書 45:24-25
詩篇 71:15-16
口述爾之仁。及爾神奇事。救恩一何富。亹亹不勝紀。功德見神力。仁義為微旨。
哥林多後書 9:11-12
蓋爾等既眾德萃身、而發為慷慨之豪舉、吾儕更當將此慷慨、化為眾口誦主之因緣。是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。
啟示錄 15:3-4
合奏其忠僕摩西之歌、及羔羊之歌曰:主天主兮全能、大且奇兮經綸。爾為君兮萬世、惟爾道兮仁且真。孰不寅畏兮大主、孰不頌美兮芳名。至善兮惟爾、普世兮共欽、共欽兮何故、睿斷兮彰明。