主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 149:5
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸聖可不樂。寤寐詠歡心。
新标点和合本
愿圣民因所得的荣耀高兴!愿他们在床上欢呼!
和合本2010(上帝版-简体)
愿圣民因所得的荣耀欢乐!愿他们在床上也欢呼!
和合本2010(神版-简体)
愿圣民因所得的荣耀欢乐!愿他们在床上也欢呼!
当代译本
愿祂忠心的子民因所得的荣耀而欢乐,愿他们躺卧在床上的时候也欢唱。
圣经新译本
愿圣民因所得的荣耀高兴,愿他们在床上欢呼。
中文标准译本
愿忠信的人在荣耀中欢跃,在自己的床上欢唱!
新標點和合本
願聖民因所得的榮耀高興!願他們在牀上歡呼!
和合本2010(上帝版-繁體)
願聖民因所得的榮耀歡樂!願他們在床上也歡呼!
和合本2010(神版-繁體)
願聖民因所得的榮耀歡樂!願他們在床上也歡呼!
當代譯本
願祂忠心的子民因所得的榮耀而歡樂,願他們躺臥在床上的時候也歡唱。
聖經新譯本
願聖民因所得的榮耀高興,願他們在床上歡呼。
呂振中譯本
願堅貞之民在光輝繁榮中歡躍;願他們在他們的帳幕裏歡呼。
中文標準譯本
願忠信的人在榮耀中歡躍,在自己的床上歡唱!
文理和合譯本
願聖民因獲榮而懽忭、在牀歡詠兮、
文理委辦譯本
敬虔之士、當懽然欣喜、而得榮光、偃息於床、詠吟不輟兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
虔誠人得榮光皆喜樂、在床榻歡呼、
New International Version
Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
New International Reader's Version
Let his faithful people be filled with joy because of that honor. Let them sing for joy even when they are lying in bed.
English Standard Version
Let the godly exult in glory; let them sing for joy on their beds.
New Living Translation
Let the faithful rejoice that he honors them. Let them sing for joy as they lie on their beds.
Christian Standard Bible
Let the faithful celebrate in triumphal glory; let them shout for joy on their beds.
New American Standard Bible
The godly ones shall be jubilant in glory; They shall sing for joy on their beds.
New King James Version
Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.
American Standard Version
Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds.
Holman Christian Standard Bible
Let the godly celebrate in triumphal glory; let them shout for joy on their beds.
King James Version
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
New English Translation
Let the godly rejoice because of their vindication! Let them shout for joy upon their beds!
World English Bible
Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
交叉引用
約伯記 35:10
詩篇 118:15
主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
詩篇 42:8
聆瀑布之喧豗兮。淵與淵其相應。一波未平而一波又起兮。傷夫洪濤之沒頂。
彼得前書 1:8
夫耶穌基督、爾等未之見也而已衷心慕之;雖無所睹而能毅然信之。故爾等歡樂難言、寵榮被身、
羅馬書 5:2
且吾人之能因信德而臻恩寵之境、歡忻雀躍以望天主之光榮者、亦全賴基督之功德耳。
詩篇 145:10
天地宣化育。諸聖誦恩光。
詩篇 132:16
溫溫司鐸。聖德飾身。祁祁天民。齊騰歡聲。
詩篇 92:2
稱謝洪恩。歌頌至尊。此事洵美。怡悅心魂。
詩篇 63:5-6
一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。心魂既飫足。頌聲發歌脣。
詩篇 23:1
主乃我之牧。所需百無憂。