主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 16:6
>>
本节经文
當代譯本
你賜我佳美之地,我的產業何其美!
新标点和合本
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(上帝版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(神版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
当代译本
你赐我佳美之地,我的产业何其美!
圣经新译本
准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
中文标准译本
你为我划界的量绳落在美福之地,我的继业实在美好!
新標點和合本
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(上帝版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(神版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
聖經新譯本
準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
呂振中譯本
準繩所量給我的、是在可喜悅之處;啊,這產業給我、真是美好啊!
中文標準譯本
你為我劃界的量繩落在美福之地,我的繼業實在美好!
文理和合譯本
以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
文理委辦譯本
我有嗣業、其業孔美、我得腴壤、畫而為區、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以繩為我所量之地分、在至美之處、我之產業最佳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
優游田園中。俯仰稱心意。日涉漸成趣。樂斯境界美。
New International Version
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.
New International Reader's Version
I am very pleased with what you have given me. I am very happy with what I’ve received from you.
English Standard Version
The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New Living Translation
The land you have given me is a pleasant land. What a wonderful inheritance!
Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New American Standard Bible
The measuring lines have fallen for me in pleasant places; Indeed, my inheritance is beautiful to me.
New King James Version
The lines have fallen to me in pleasant places; Yes, I have a good inheritance.
American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Holman Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
King James Version
The lines are fallen unto me in pleasant[ places]; yea, I have a goodly heritage.
New English Translation
It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
交叉引用
耶利米書 3:19
我曾想,我多麼願意把你們當成我的兒女,賜給你們萬國中最肥美的土地。我原以為你們會叫我『父親』,再不離棄我。
詩篇 78:55
從他們面前趕出外族人,把外族人的土地分給他們,作為他們的產業,使以色列各支派安頓下來。
哥林多前書 3:21-23
因此,誰都不要仗著人誇耀,因為萬物都屬於你們,無論是保羅、亞波羅、彼得、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們,你們屬於基督,基督屬於上帝。
以弗所書 1:18
我也求上帝照亮你們心中的眼睛,使你們知道祂的呼召給你們帶來了何等的盼望,祂應許賜給眾聖徒的產業有何等豐富的榮耀,
希伯來書 12:2
定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
羅馬書 8:17
既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。
啟示錄 3:21
得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
腓立比書 2:9-11
因此,上帝將祂升為至尊,賜給祂超乎萬名之上的名,使一切天上的、地上的和地底下的,無不屈膝跪拜在耶穌的名下,無不口稱耶穌基督是主,將榮耀歸於父上帝。
詩篇 21:1-3
耶和華啊,君王因你的能力而歡欣,因你的拯救而雀躍。你滿足了他的心願,未曾拒絕他的請求。(細拉)你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。
約翰福音 20:17
耶穌說:「不要拉著我,我還沒有升到父那裡。你先去找我的眾弟兄,告訴他們我要升天去見我的父,也是你們的父;去見我的上帝,也是你們的上帝。」
提摩太後書 2:12
我們若忍耐到底,就必與祂一同作王。我們若不承認祂,祂也必不承認我們。
阿摩司書 7:17
耶和華說,『你的妻子必在這城裡淪為妓女,你的兒女必喪身刀下,你的田地必被人丈量、瓜分,你自己必死在異鄉。以色列人必被擄去,遠離家鄉。』」