主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:23
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
恆懷慈訓兮無愆忒。
新标点和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己远离我的罪孽。
和合本2010(上帝版-简体)
我在他面前作了完全人,我也保护自己远离罪孽。
和合本2010(神版-简体)
我在他面前作了完全人,我也保护自己远离罪孽。
当代译本
我在祂面前纯全无过,没有沾染罪恶。
圣经新译本
我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。
中文标准译本
我在他面前是纯全的,我谨守自己远离我的罪孽。
新標點和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在他面前作了完全人,我也保護自己遠離罪孽。
和合本2010(神版-繁體)
我在他面前作了完全人,我也保護自己遠離罪孽。
當代譯本
我在祂面前純全無過,沒有沾染罪惡。
聖經新譯本
我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
呂振中譯本
我在他面前做了完善的人;我保守自己遠離了罪愆。
中文標準譯本
我在他面前是純全的,我謹守自己遠離我的罪孽。
文理和合譯本
我於其前為完人、自守而遠惡兮、
文理委辦譯本
我立其前兮、德無不備、兢兢自守、勿敢失墜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在主前完全、自己謹慎、不犯罪愆、
New International Version
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
New International Reader's Version
He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning.
English Standard Version
I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
New Living Translation
I am blameless before God; I have kept myself from sin.
Christian Standard Bible
I was blameless toward him and kept myself from my iniquity.
New American Standard Bible
I was also blameless with Him, And I kept myself from my wrongdoing.
New King James Version
I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.
American Standard Version
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
Holman Christian Standard Bible
I was blameless toward Him and kept myself from sinning.
King James Version
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
New English Translation
I was innocent before him, and kept myself from sinning.
World English Bible
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
交叉引用
撒母耳記上 26:23
馬太福音 18:8-9
倘爾一手一足、引爾於惡、當斫而棄之;與其手足雙全而委於無盡之火、曷若殘跛而入永生之為愈乎?倘爾之一目、引爾於惡、當抉而棄之;與其具雙目而投入火獄、曷若具隻眼而獲永生之為愈乎?
詩篇 37:27
棄惡勉行善。永居爾安宅。
詩篇 11:7
為惡嬰天羅。雷霆作杯羹。
馬太福音 5:29-30
若爾右目使爾陷罪、應抉而棄之;寧喪百體之一、莫使全身投於冥獄也。若爾右足使爾陷罪、應斷而棄之;與其全身投於冥獄、不如喪失一肢之為愈也。
詩篇 17:3
主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
歷代志上 29:17
詩篇 7:1-8