主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:20
>>
本节经文
呂振中譯本
我們的心等候着永恆主;那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
新标点和合本
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本2010(上帝版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
和合本2010(神版-简体)
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
当代译本
我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
圣经新译本
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
中文标准译本
我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
新標點和合本
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
和合本2010(神版-繁體)
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,是我們的盾牌。
當代譯本
我們仰望耶和華,祂是我們的幫助,是我們的盾牌。
聖經新譯本
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
中文標準譯本
我們的靈魂等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
文理和合譯本
我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
文理委辦譯本
我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一切無足恃。可恃惟眞神。
New International Version
We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
New International Reader's Version
We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
English Standard Version
Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
New Living Translation
We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
Christian Standard Bible
We wait for the LORD; he is our help and shield.
New American Standard Bible
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
New King James Version
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Holman Christian Standard Bible
We wait for Yahweh; He is our help and shield.
King James Version
Our soul waiteth for the LORD: he[ is] our help and our shield.
New English Translation
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
交叉引用
詩篇 144:1-2
永恆主我的磐石乃是當受祝頌的。他教導我的手怎樣接戰,他訓練我的指頭怎樣戰爭。他是我的磐石我的營寨、我的高壘、我的解救者、我的盾牌、我避難於他裏面的;那使萬族之民都服於我以下的。
詩篇 130:5-6
我等候永恆主,我的心等候着;我的話我仰望着。我的心等候着主,比守夜的等着天亮還迫切。比守夜的等着天亮還迫切。
以賽亞書 40:31
但那等候永恆主的、必從新得力;他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑,也不困倦,他們行走,也不疲乏。
詩篇 62:5-6
我的心哪,你要安靜無聲,專專等候上帝;因為我所盼望的是從他而來的。惟獨他是我的磐石、我的救星、我的高壘;我總不搖動。
以賽亞書 8:17
我要等候那掩面不顧雅各家的永恆主;我要仰望他。
詩篇 115:9-12
以色列啊,要倚靠永恆主;他才是你們的幫助者、你們的盾牌。亞倫家啊,要倚靠永恆主;他才是你們的幫助者、你們的盾牌。敬畏永恆主的啊,要倚靠永恆主;他才是你們的幫助者、你們的盾牌。永恆主向來眷念着我們;他還要賜福與我們,賜福與以色列家,賜福與亞倫家。
歷代志上 5:20
他們得了上帝的幫助去敵擋敵人,夏甲人和跟隨夏甲人的就都交在他們手中,因為他們在戰陣上向上帝哀呼;因他們倚靠上帝,上帝就應允了他們所懇求的。
詩篇 27:14
要等候永恆主;要剛強,要堅心壯志;要等候永恆主。
詩篇 62:1-2
我的心安靜無聲,專專等候上帝;我得的救恩是從他而來的。惟獨他是我的磐石,我的救星,我的高壘,我總不搖動。