主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 40:1
>>
本节经文
新标点和合本
我曾耐性等候耶和华;他垂听我的呼求。
和合本2010(上帝版-简体)
我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。
和合本2010(神版-简体)
我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。
当代译本
我曾耐心等候耶和华,祂倾听了我的呼求。
圣经新译本
我曾切切等候耶和华;他转向我,听了我的呼求。
中文标准译本
我切切等候耶和华,他就转向我,垂听我的呼救。
新標點和合本
我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。
和合本2010(上帝版-繁體)
我曾耐性等候耶和華,他垂聽我的呼求。
和合本2010(神版-繁體)
我曾耐性等候耶和華,他垂聽我的呼求。
當代譯本
我曾耐心等候耶和華,祂傾聽了我的呼求。
聖經新譯本
我曾切切等候耶和華;他轉向我,聽了我的呼求。
呂振中譯本
我曾切切等候着永恆主;他傾向於我,聽我的呼救。
中文標準譯本
我切切等候耶和華,他就轉向我,垂聽我的呼救。
文理和合譯本
我耐望耶和華、彼傾聽我呼籲兮、
文理委辦譯本
我惟耶和華是賴、彼傾耳聽我祈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我嘗切切盼望主、主為我側耳俯聽我之懇求、
New International Version
I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.
New International Reader's Version
I was patient while I waited for the Lord. He turned to me and heard my cry for help.
English Standard Version
I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
New Living Translation
I waited patiently for the Lord to help me, and he turned to me and heard my cry.
Christian Standard Bible
I waited patiently for the LORD, and he turned to me and heard my cry for help.
New American Standard Bible
I waited patiently for the Lord; And He reached down to me and heard my cry.
New King James Version
I waited patiently for the Lord; And He inclined to me, And heard my cry.
American Standard Version
I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.
Holman Christian Standard Bible
I waited patiently for the Lord, and He turned to me and heard my cry for help.
King James Version
I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
New English Translation
I relied completely on the LORD, and he turned toward me and heard my cry for help.
World English Bible
I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
交叉引用
詩篇 37:7
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。 (cunpt)
雅各書 5:7-11
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裏寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了。弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知當作能受苦能忍耐的榜樣。那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫,大有慈悲。 (cunpt)
詩篇 27:13-14
我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。要等候耶和華!當壯膽,堅固你的心!我再說,要等候耶和華! (cunpt)
但以理書 9:18
我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。 (cunpt)
詩篇 130:2
主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音! (cunpt)
詩篇 34:15
耶和華的眼目看顧義人;他的耳朵聽他們的呼求。 (cunpt)
詩篇 116:2
他既向我側耳,我一生要求告他。 (cunpt)