主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不從爾家取牡牛、亦不從爾牢取牡羊、
新标点和合本
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
和合本2010(上帝版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
和合本2010(神版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
当代译本
我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
圣经新译本
我不从你家里取公牛,也不从你羊圈中取公山羊。
中文标准译本
我不从你家里拿公牛,不从你羊圈里拿公山羊;
新標點和合本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;
和合本2010(上帝版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
和合本2010(神版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
當代譯本
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
聖經新譯本
我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
呂振中譯本
我也不從你家中取公牛,不從你圈中取公山羊。
中文標準譯本
我不從你家裡拿公牛,不從你羊圈裡拿公山羊;
文理和合譯本
不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
文理委辦譯本
爾宅有牛、爾牢有羊、我不取之兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
茲欲爾知者。此事非所欣。豈貪爾太牢。豈羨爾羔羊。
New International Version
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
New International Reader's Version
I don’t need a bull from your barn. I don’t need goats from your pens.
English Standard Version
I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
New Living Translation
But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.
Christian Standard Bible
I will not take a bull from your household or male goats from your pens,
New American Standard Bible
I will not take a bull from your house, Nor male goats from your folds.
New King James Version
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
American Standard Version
I will take no bullock out of thy house, Nor he- goats out of thy folds.
Holman Christian Standard Bible
I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,
King James Version
I will take no bullock out of thy house,[ nor] he goats out of thy folds.
New English Translation
I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
World English Bible
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
交叉引用
彌迦書 6:6-8
我欲詣於主前、叩拜在上之天主、當獻何物、當獻火焚祭乎、抑獻一歲之犢乎、獻數千牡綿羊、獻油多若萬河、豈主所悅乎、我當以初生之嬰孩、贖我愆尤、抑以親生之骨肉、親生之骨肉原文作我身之果贖我罪惡歟、世人乎、主曾諭爾何為善、主向爾所欲無他、惟欲爾行公義、好施矜恤、虔敬虔敬或作謙遜以奉事爾之天主、○
詩篇 69:31
主悅納此、勝於有蹏有角之牡牛、
以賽亞書 43:23-24
不獻羔羊於我為火焚祭、不獻犧牲以敬我、我未嘗使爾獻禮物煩勞、未嘗使爾焚香厭倦、爾不以金購香品奉我、不以犧牲之脂供我、惟屢干罪戾以煩瀆我、增益愆尤、使我難忍、
使徒行傳 17:25
不為人手所事、亦不需一物、乃以生命呼吸萬物賜眾、
希伯來書 10:4-6
蓋牛羊之血、不能除罪、故基督臨世之時、曰、主歟、祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、