主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
诗篇 51:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
新标点和合本
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,你也不喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
当代译本
你不喜欢祭物,否则我会献上,你也不喜爱燔祭。
圣经新译本
因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
中文标准译本
你所喜悦的不是祭物,否则我就会献上;燔祭也不是你所悦纳的。
新標點和合本
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
當代譯本
你不喜歡祭物,否則我會獻上,你也不喜愛燔祭。
聖經新譯本
因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
呂振中譯本
因為你不喜愛祭物;我若獻上燔祭,你也不悅納。
中文標準譯本
你所喜悅的不是祭物,否則我就會獻上;燔祭也不是你所悅納的。
文理和合譯本
爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、
文理委辦譯本
燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不欲祭物、欲則我必獻之、火焚祭亦非主喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求我恩主。寬免罪刑。有生之日。宣揚洪恩。
New International Version
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
New International Reader's Version
You don’t take delight in sacrifice. If you did, I would bring it. You don’t take pleasure in burnt offerings.
English Standard Version
For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
New Living Translation
You do not desire a sacrifice, or I would offer one. You do not want a burnt offering.
Christian Standard Bible
You do not want a sacrifice, or I would give it; you are not pleased with a burnt offering.
New American Standard Bible
For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You do not take pleasure in burnt offering.
New King James Version
For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.
American Standard Version
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt- offering.
King James Version
For thou desirest not sacrifice; else would I give[ it]: thou delightest not in burnt offering.
New English Translation
Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.
World English Bible
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
交叉引用
诗篇 40:6
祭物和礼物,你不喜爱,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。
希伯来书 10:5-6
所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
何西阿书 6:6
我喜爱慈爱,不喜爱祭物;喜爱人认识神,胜于燔祭。
箴言 15:8
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
以赛亚书 1:11-15
耶和华说:“你们许多的祭物于我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的油脂,我已经腻烦了;公牛、羔羊、公山羊的血,我都不喜悦。“你们来朝见我,谁向你们的手要求这些,使你们践踏我的院宇呢?不要再献无谓的供物了,香是我所憎恶的。我不能容忍行恶又守严肃会:初一、安息日和召集的大会。你们的初一和节期,我心里恨恶,它们成了我的重担,担当这些,令我厌烦。你们举手祷告,我必遮眼不看,就算你们多多祈祷,我也不听;你们的手沾满了血。
诗篇 51:6
你所喜爱的是内心的诚实;求你在我隐密处使我得智慧。
耶利米书 7:22-23
因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,燔祭和祭物的事我并没有提说,也没有吩咐他们。我只吩咐他们这一件事说:‘你们当听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民。你们行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。’
箴言 21:27
恶人献的祭是可憎的,何况他存恶意来献呢?
撒母耳记上 15:22
撒母耳说:“耶和华喜爱燔祭和祭物,岂如喜爱人听从他的话呢?看哪,听命胜于献祭,顺从胜于公羊的脂肪。
阿摩司书 5:21-23
“我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦纳,也不看你们用肥畜献的平安祭。要使你们歌唱的声音远离我,因为我不听你们琴瑟的乐曲。
诗篇 50:8
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
民数记 15:30-31
但那故意犯罪的人,无论是本地人是寄居的,亵渎了耶和华,这人必从百姓中剪除。因为他藐视耶和华的话,违背耶和华的命令,这人一定要剪除;他的罪孽要归到自己身上。”
民数记 35:31
那犯死罪的杀人犯,你们不可收赎价来代替他的命;他必须被处死。
民数记 15:27
“若有一个人无意中犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。
出埃及记 21:14
人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。
耶利米书 7:27
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。
申命记 22:22
“若发现有人与有夫之妇同寝,就要将奸夫淫妇一起处死。这样,你就把恶从以色列中除掉。