<< 诗篇 65:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你眷顾地,降雨使地大大肥沃。上帝的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你眷顾地,降雨使地大大肥沃。神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 当代译本
    你眷顾大地,降下沛雨,使土地肥沃富饶。上帝啊,你使江河涌流不息,浇灌大地,为世人预备五谷。
  • 圣经新译本
    你眷顾大地,普降甘霖,使地甚为肥沃;神的河满了水,好为人预备五谷;你就这样预备了大地。
  • 中文标准译本
    你眷顾大地,浇灌它,使它极其肥沃;神的河渠满了水;你为人们预备五谷;你就是这样预备了大地。
  • 新標點和合本
    你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你眷顧地,降雨使地大大肥沃。上帝的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你眷顧地,降雨使地大大肥沃。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 當代譯本
    你眷顧大地,降下沛雨,使土地肥沃富饒。上帝啊,你使江河湧流不息,澆灌大地,為世人預備五穀。
  • 聖經新譯本
    你眷顧大地,普降甘霖,使地甚為肥沃;神的河滿了水,好為人預備五穀;你就這樣預備了大地。
  • 呂振中譯本
    你眷顧大地,下雨澆灌它,使它大為肥沃;神溝充滿了水;你豫備着人的五穀,這樣地豫備它;
  • 中文標準譯本
    你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃;神的河渠滿了水;你為人們預備五穀;你就是這樣預備了大地。
  • 文理和合譯本
    眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、
  • 文理委辦譯本
    爾眷顧斯土、使之豐亨、有大河以資灌溉、五穀繁熟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主眷念下土、降雨滋潤、使出產豐盛、天主之河、水甚滿足、俾地繁生百穀、以備人用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    四海統一尊。東西咸悅服。
  • New International Version
    You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • New International Reader's Version
    You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • English Standard Version
    You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.
  • New Living Translation
    You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
  • Christian Standard Bible
    You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for you prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • New American Standard Bible
    You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for so You prepare the earth.
  • New King James Version
    You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
  • American Standard Version
    Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for You prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • King James Version
    Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God,[ which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  • New English Translation
    You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.
  • World English Bible
    You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.

交叉引用

  • 诗篇 46:4
    有一道河,这河的分汊使神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
  • 诗篇 104:13-15
    他从楼阁中浇灌山岭;因他作为的功效,地就丰足。他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
  • 诗篇 68:9-10
    神啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。你的会众住在其中;神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • 耶利米书 5:24
    心内也不说:‘我们应当敬畏耶和华我们的神;他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。’
  • 提摩太前书 6:17-18
    你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的神。又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,
  • 利未记 26:4
    我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
  • 耶利米书 14:22
    外邦人虚无的神中有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的神啊,能如此的不是你吗?所以,我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。
  • 约伯记 37:6-13
    他对雪说:要降在地上;对大雨和暴雨也是这样说。他封住各人的手,叫所造的万人都晓得他的作为。百兽进入穴中,卧在洞内。暴风出于南宫;寒冷出于北方。神嘘气成冰;宽阔之水也都凝结。他使密云盛满水气,布散电光之云;这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上行他一切所吩咐的,或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
  • 使徒行传 14:17
    然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。”
  • 诗篇 147:14
    他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
  • 约珥书 2:23-26
    “锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜;因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。“禾场必满了麦子;酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。“你们必多吃而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓必永远不至羞愧。
  • 约伯记 5:10-11
    降雨在地上,赐水于田里;将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;
  • 诗篇 147:8-9
    他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
  • 申命记 11:11-12
    你们要过去得为业的那地乃是有山有谷、雨水滋润之地,是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
  • 诗篇 65:11
    你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
  • 创世记 26:12
    以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
  • 路得记 1:6
    她就与两个儿妇起身,要从摩押地归回;因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食与他们。
  • 诗篇 107:37
    又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
  • 启示录 22:1
    天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
  • 诗篇 63:1
    神啊,你是我的神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。