主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 75:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
毋仰爾首、毋強爾項。
新标点和合本
不要把你们的角高举;不要挺着颈项说话。”
和合本2010(上帝版-简体)
不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。
和合本2010(神版-简体)
不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。
当代译本
不要再狂妄自大,不要说话傲气冲天。”
圣经新译本
不要高举你们的角,不要挺着傲慢的颈项说话。’”
中文标准译本
不要向上高举你们的角,不要扬起脖子说傲慢的话!’”
新標點和合本
不要把你們的角高舉;不要挺着頸項說話。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要把你們的角高舉,不要挺着頸項說話。
和合本2010(神版-繁體)
不要把你們的角高舉,不要挺着頸項說話。
當代譯本
不要再狂妄自大,不要說話傲氣沖天。」
聖經新譯本
不要高舉你們的角,不要挺著傲慢的頸項說話。’”
呂振中譯本
不要高舉你們的角;不要逞傲慢以言詞頂撞磐石。』
中文標準譯本
不要向上高舉你們的角,不要揚起脖子說傲慢的話!』」
文理和合譯本
勿高舉爾角、勿強項而言兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且莫仰高昂首、莫仰高昂首原文作莫高舉爾角且莫挺頸而出狂言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
告彼傲人。去爾驕慢。告彼眾逆。絕爾妄誕。
New International Version
Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.’”
New International Reader's Version
Don’t show it off against me. Don’t talk back to me.’ ”
English Standard Version
do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”
New Living Translation
Don’t raise your fists in defiance at the heavens or speak with such arrogance.’”
Christian Standard Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak arrogantly.’”
New American Standard Bible
Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.’ ”
New King James Version
Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.’”
American Standard Version
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.
Holman Christian Standard Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak arrogantly.’”
King James Version
Lift not up your horn on high: speak[ not with] a stiff neck.
New English Translation
Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!
World English Bible
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
交叉引用
以西結書 2:4
剛愎性成、我遣爾、以我耶和華上帝之命告之、
使徒行傳 7:51
爾強項塞心充耳之人、恆逆聖神、爾祖所行、爾亦若是、
出埃及記 32:9
又曰、我觀此民、強項不馴。
歷代志下 30:8
毋強爾項、濟乃父之惡、宜從耶和華。彼之聖室、業已成潔、歷世弗替、爾當入之、役事爾之上帝耶和華、則其震怒可息。
申命記 31:27
蓋我知爾橫逆、強項不馴、我尚生存、與爾同在、爾猶且違逆耶和華、況至於我沒後乎。
以賽亞書 48:4
我知爾剛愎性成、鐵項銅額、