主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 81:15
>>
本节经文
呂振中譯本
願恨惡永恆主的人屈身投降他;願他們的刑期延到永遠。
新标点和合本
恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
和合本2010(上帝版-简体)
恨耶和华的人必来投降,愿他们的厄运直到永远。
和合本2010(神版-简体)
恨耶和华的人必来投降,愿他们的厄运直到永远。
当代译本
憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
圣经新译本
憎恨耶和华的人必向他假意归顺,他们的刑期必永无止境。
中文标准译本
恨耶和华的人将向他卑躬屈膝,愿他们受罚的日子直到永远。
新標點和合本
恨耶和華的人必來投降,但他的百姓必永久長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
恨耶和華的人必來投降,願他們的厄運直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
恨耶和華的人必來投降,願他們的厄運直到永遠。
當代譯本
憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
聖經新譯本
憎恨耶和華的人必向他假意歸順,他們的刑期必永無止境。
中文標準譯本
恨耶和華的人將向他卑躬屈膝,願他們受罰的日子直到永遠。
文理和合譯本
憾耶和華者必屈服、我民其永存兮、
文理委辦譯本
使逆我之輩、強歸附予、我之選民、永膺多福兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使憾主之人、亦自歸順、使我民之年代、永久不絕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾必克其敵。手擊眾醜類。
New International Version
Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.
New International Reader's Version
Those who hate me would bow down to me in fear. They would be punished forever.
English Standard Version
Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.
New Living Translation
Those who hate the Lord would cringe before him; they would be doomed forever.
Christian Standard Bible
Those who hate the LORD would cower to him; their doom would last forever.
New American Standard Bible
Those who hate the Lord would pretend to obey Him, And their time of punishment would be forever.
New King James Version
The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.
American Standard Version
The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
Holman Christian Standard Bible
Those who hate the Lord would pretend submission to Him; their doom would last forever.
King James Version
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
New English Translation
( May those who hate the LORD cower in fear before him! May they be permanently humiliated!)
World English Bible
The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
交叉引用
羅馬書 1:30
譭謗的、憎惡上帝的、損害人的、狂傲的、矜誇的、揑造惡事的、悖逆父母的;
約翰福音 15:22-23
我若沒有來對他們講話,他們就沒有罪;如今呢、他們的罪是無可推諉的了。恨我的,也恨我的父。
申命記 7:10
向恨他的人當面報應他們、殺滅他們;凡恨他的人、他總當面報應他,決不遲延。
以賽亞書 65:22
並不是他們建造、而別人來居住;並不是他們栽種、而別人來喫;因為我人民的壽數必像樹木的壽數;我選民親手作工得來的、他們都必充分地享用。
詩篇 18:44-45
他們一聽到我的名,就附耳聽從。外族人的子民屈身投降我;外族人的子民疲乏頹憊,戰戰兢兢出他們的要塞。
詩篇 83:2-18
因為你的仇敵在喧嚷着呢;恨惡你的在昂首抬頭呢。他們設下狡猾陰謀、要害你的人民,他們彼此商議、要害你所寶藏的人。他們說:『來吧,我們將他們抹除,使他們不再成國;使以色列的名不再被記得。』他們同心商議,彼此結盟、要抵擋你:就是以東和摩押的帳棚、以實瑪利人和夏甲人、亞捫的地界和亞瑪力、非利士同推羅的居民;撒瑪利亞也跟他們聯合,做了羅得子孫的臂助。(細拉)求你待他們如西西拉、如耶賓、在基順的急流河;讓他們像米甸人在哈律泉旁被消滅,成了田間的糞土。求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的公侯都像西巴和撒慕拿;就是說:『我們來取得上帝的居所以為業』的。我的上帝啊,使他們像滾轉草,像風前的碎稭哦。火怎樣焚燒着森林,火燄怎樣燒𤏲了山嶺,願你怎樣用你的狂風追趕他們,用你的暴雨使他們驚惶。願你使他們滿面羞慚,好叫他們尋求永恆主你的名。願他們永久慚愧驚惶;願他們永受羞辱而滅亡;使他們知道你、你名耶和華、惟獨你是統治全地的至高者。
羅馬書 8:7
因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能順服:
詩篇 102:28
你僕人的子孫必永久安居;他們的後裔必立定於你面前。
詩篇 63:3
因你的堅愛比生命更好,我的嘴脣要稱頌你。
約珥書 3:20
但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到代代。
出埃及記 20:5
不可敬拜它們,也不可事奉它們,因為我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罰他們的罪愆、從父親到兒子、到三四代。