主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 90:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
何人能識主怒之威嚴、誰能依敬畏主之道、明曉主之盛怒、
新标点和合本
谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
和合本2010(上帝版-简体)
谁晓得你怒气的权势?谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
和合本2010(神版-简体)
谁晓得你怒气的权势?谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
当代译本
谁明白你愤怒的威力?有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
圣经新译本
谁晓得你怒气的威力,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
中文标准译本
谁明白你怒气的威力呢?谁按着你该受的敬畏,明白你的盛怒呢?
新標點和合本
誰曉得你怒氣的權勢?誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
誰曉得你怒氣的權勢?誰因着敬畏你而曉得你的憤怒呢?
和合本2010(神版-繁體)
誰曉得你怒氣的權勢?誰因着敬畏你而曉得你的憤怒呢?
當代譯本
誰明白你憤怒的威力?有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢?
聖經新譯本
誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
呂振中譯本
誰曉得你怒氣之權勢,誰看明你震怒之威力呢?
中文標準譯本
誰明白你怒氣的威力呢?誰按著你該受的敬畏,明白你的盛怒呢?
文理和合譯本
孰識爾怒之勢、孰依畏爾之道、而知爾忿乎、
文理委辦譯本
孰知爾怒震烈、而敬乎其所當敬兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一念主之威。不寒自懍慄。
New International Version
If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due.
New International Reader's Version
If only we knew the power of your anger! It’s as great as the respect we should have for you.
English Standard Version
Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?
New Living Translation
Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Christian Standard Bible
Who understands the power of your anger? Your wrath matches the fear that is due you.
New American Standard Bible
Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?
New King James Version
Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.
American Standard Version
Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
Holman Christian Standard Bible
Who understands the power of Your anger? Your wrath matches the fear that is due You.
King James Version
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear,[ so is] thy wrath.
New English Translation
Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
World English Bible
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
交叉引用
以賽亞書 33:14
郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
利未記 26:24
我必依爾之逆行而待爾、必因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
啟示錄 6:17
蓋其怒之大日至矣、孰能當之、
利未記 26:28
我必震怒、依爾逆行待爾、因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
利未記 26:18
至此爾猶不聽我、我必因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
申命記 29:20-29
主必不赦之、必動忌邪之心、震怒甚烈、氣忿若燄、以攻此人、以此書所載諸禍諸禍或作諸詛下同加諸其身、塗抹其名於天下、在以色列諸支派中、主必區別之、加之以禍、循此律法書所載約中之詛言、爾後世子孫、及遠來之客旅、見此地之禍、暨主所降之災、硫磺與鹽、鹽或作硝焚燬徧地、不得耕種、不產物、不生草、如所多瑪、俄摩拉、押瑪、洗扁、主震怒時所傾覆者、彼與列邦人皆必問曰、主何為如此待此地、其怒若是之烈何故、人必對曰、緣斯民列祖之主天主、昔導之出伊及、與之立約而民背之、往奉事叩拜異邦之神、即素所不識之神、主未嘗命彼奉事者、故主震怒斯地、以此書所載之諸禍禍或作詛降之、大震其怒、氣忿甚烈、以斯民由其地拔除、投棄於異邦、有如今日之事、隱微之事屬主我之天主、明示之事屬我及我子孫、使我守此律法之諸言、直至永遠、
路加福音 12:5
我示爾所當懼者、當懼殺後、又有權投人於磯很拿者、我誠告爾、此當懼也、
詩篇 76:7
主是可畏、主震怒時、誰能立於主前、
那鴻書 1:6
主怒震烈、孰能自立、其氣奮發、孰能當之、或作主震其怒誰能自立主發烈忿誰能當之赫怒孔發、若火炎炎、赫怒孔發若火炎炎原文作主之盛怒傾洩猶如烈火磐巖因主崩裂、
哥林多後書 5:11
我既知主可畏、則勸勉人、惟我顯明於主前、亦望顯明於爾心、
利未記 26:21
爾若逆我以行、不欲聽我、我必按爾之罪、譴責爾至於七倍、
申命記 28:59
則主必以至重至久之異災、至重至久之異災、至重至久之疾病、加諸爾身與爾子孫之身、