主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 90:8
>>
本节经文
中文标准译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们隐藏的事摆在你的容光之中。
新标点和合本
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(神版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
当代译本
你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
圣经新译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。
新標點和合本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(神版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
當代譯本
你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。
聖經新譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
呂振中譯本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你聖容之光輝中。
中文標準譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們隱藏的事擺在你的容光之中。
文理和合譯本
我之罪愆、爾陳之於目前、我之隱惡、爾顯之於容光兮、
文理委辦譯本
余有罪愆、爾癉之兮、余有隱慝、爾相之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將我儕罪愆、列於主前、將我隱惡、陳於主面光之中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾罪參在上。隱惡何從匿。
New International Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New International Reader's Version
You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
English Standard Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New Living Translation
You spread out our sins before you— our secret sins— and you see them all.
Christian Standard Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New American Standard Bible
You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.
New King James Version
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
American Standard Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Holman Christian Standard Bible
You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence.
King James Version
Thou hast set our iniquities before thee, our secret[ sins] in the light of thy countenance.
New English Translation
You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
World English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
交叉引用
诗篇 19:12
谁能察觉自己的过失呢?求你赦免我隐而未现的过失。
传道书 12:14
要知道,人所做的每一件事,包括一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审判。
耶利米书 16:17
希伯来书 4:12-13
神的话语是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
路加福音 12:1-2
那时有上万的人群聚集,甚至彼此践踏。耶稣一开始先对他的门徒们说:“你们要提防法利赛人的酵母,就是伪善。被掩盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。
诗篇 50:21
你做了这些,我还保持沉默;你就以为我完全像你一样;其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。
约伯记 34:21
以西结书 8:12
耶利米书 9:13-16
启示录 20:12
我又看见死去的人,无论尊贵卑微,都站在那宝座前。书卷都打开了;另有一个书卷也打开了,这就是生命册。死去的人都凭着书卷中所记的,照着他们的行为受审判。
耶利米书 23:24
诗篇 10:11
他心里说:“神已经忘记了!神隐藏了他的脸,永远不看。”
约翰一书 3:20
就算我们的心责备自己,我们在神面前也可以安心,因为神比我们的心更大,并且他知道一切。
诗篇 139:1-4
耶和华啊,你已经洞察我,认识我!我坐下、我起来,你都知道;你从远方就知道我的意念。我行路、我躺卧,你都细察;你熟悉我的一切道路。耶和华啊,我舌头上的话还没有说,看哪,你已经完全知道了!
哥林多前书 4:5
所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
诗篇 80:16
这葡萄树在烈火中被烧了,被砍掉了,因你脸上的怒容就要灭亡。
罗马书 2:16
正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
箴言 5:21
因为人的道路都在耶和华的眼前,他度量人一切的路径;