主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 97:5
>>
本节经文
文理和合譯本
山嶽如蠟銷鎔、因其見耶和華、全地之主兮、
新标点和合本
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
和合本2010(上帝版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
和合本2010(神版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
当代译本
在天下之主耶和华面前,群山如蜡熔化。
圣经新译本
在耶和华面前,就是在全地的主面前,群山都像蜡一般融化。
中文标准译本
在耶和华面前,在全地的主面前,群山像蜡那样熔化。
新標點和合本
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。
和合本2010(上帝版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
和合本2010(神版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
當代譯本
在天下之主耶和華面前,群山如蠟熔化。
聖經新譯本
在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
呂振中譯本
在永恆主面前、在全地之主面前、諸山熔化如蠟。
中文標準譯本
在耶和華面前,在全地之主面前,群山像蠟那樣熔化。
文理委辦譯本
耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主前、即在普天下之主前、山嶺皆消融如蠟、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾岳懾天威。紛紛熔如蠟。
New International Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New International Reader's Version
The mountains melt like wax when the Lord is near. He is the Lord of the whole earth.
English Standard Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New Living Translation
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the LORD— at the presence of the Lord of the whole earth.
New American Standard Bible
The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
New King James Version
The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
American Standard Version
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
Holman Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the Lord— at the presence of the Lord of all the earth.
King James Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
New English Translation
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.
World English Bible
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.
交叉引用
那鴻書 1:5
山嶽因之震動、岡嶺銷鎔、大地世界與居其上者、墳起於其前、
彌迦書 1:3-4
蓋耶和華出其所而降臨、履於地之高處、其下諸山銷鎔、諸谷分裂、如蠟在火前、如水流坡下、
彌迦書 4:13
錫安女歟、起而踐之、我必使爾角為鐵、爾蹄為銅、爾將擊碎多民、獻其利於耶和華、奉其財於全地之主、
詩篇 83:18
俾知爾名耶和華者、在於寰宇、獨為至高兮、
詩篇 47:2
耶和華至高、有威可畏、乃全地之大君兮、
以賽亞書 24:19-20
地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、若醉人之蹁躚、如懸榻之動搖、負咎甚重、必遭傾覆、而不復起、○
士師記 5:4-5
耶和華歟、爾出自西珥境、行由以東田、斯時也、地震天漏、雲密雨零、於耶和華前、山嶽震撼、於以色列之上帝耶和華前、西乃動搖、
以賽亞書 54:5
肇造爾者、乃爾之夫、名萬軍之耶和華、救贖爾者、乃以色列之聖者、必稱為全地之上帝也、
以賽亞書 64:1-2
願爾闢天而臨格、使山震動於爾前、猶火焚薪、使水騰沸、致敵知爾名、列邦戰慄於爾前、
哈巴谷書 3:6
彼立、則震動大地、彼視、則激觸列邦、恆在之山崩頹、永存之嶺傾陷、其道亙古如斯、
詩篇 46:6
異族喧囂、列邦震動、上帝發聲、大地銷鎔兮、
撒迦利亞書 4:14
曰、此乃二油人、侍於全地之主側也、
約書亞記 3:11
全地主宰之約匱、先爾而入約但河中、
馬可福音 11:3
儻人問爾胡為若是、則曰、主需之、彼必立遣之、
哥林多前書 1:2
書達哥林多上帝會、成聖於基督耶穌中、蒙召為聖徒、與隨在籲我主耶穌基督名者、即彼之主、亦我之主也、