<< 啟示錄 22:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    河左右植生命之樹、樹外有衢、結果之時十有二、月結其果、葉可入藥、醫異邦人、
  • 新标点和合本
    在河这边与那边有生命树,结十二样果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
  • 和合本2010(神版-简体)
    经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
  • 当代译本
    河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。
  • 圣经新译本
    经过城里的街道。河的两边有生命树,结十二次果子,每月都结果子;树叶可以医治列国。
  • 中文标准译本
    从城的大街中间穿过。河的两边有生命树,结十二种果子;每个月都结果子,树上的叶子是为了医治万民。
  • 新標點和合本
    在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣果子,每月都結果子;樹上的葉子乃為醫治萬民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    經過城內街道的中央;在河的兩邊有生命樹,結十二樣的果子,每月都結果子;樹上的葉子可作醫治萬民之用。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    經過城內街道的中央;在河的兩邊有生命樹,結十二樣的果子,每月都結果子;樹上的葉子可作醫治萬民之用。
  • 當代譯本
    河兩岸有結十二種果子的生命樹,每個月都結果子,葉子能醫治萬民。
  • 聖經新譯本
    經過城裡的街道。河的兩邊有生命樹,結十二次果子,每月都結果子;樹葉可以醫治列國。
  • 呂振中譯本
    在河這邊和那邊有生命樹、結着十二樣的果子,每月各出果子。樹上的葉子可做醫治列國的用處;
  • 中文標準譯本
    從城的大街中間穿過。河的兩邊有生命樹,結十二種果子;每個月都結果子,樹上的葉子是為了醫治萬民。
  • 文理和合譯本
    河之左右、有維生之樹、其果十有二種、月結其實、其葉以醫列邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城衢之中、及河之左右、植有生命樹、結果十二種、每月結一種、每月結一種或作每月結其果其樹之葉、乃為醫治異邦人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    流於大邑通衢中。川之兩畔、有生命樹;菓十二種、月有所產;葉可入藥、醫治萬民。
  • New International Version
    down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
  • New International Reader's Version
    It flowed down the middle of the city’s main street. On each side of the river stood the tree of life, bearing 12 crops of fruit. Its fruit was ripe every month. The leaves of the tree bring healing to the nations.
  • English Standard Version
    through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • New Living Translation
    It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.
  • Christian Standard Bible
    down the middle of the city’s main street. The tree of life was on each side of the river, bearing twelve kinds of fruit, producing its fruit every month. The leaves of the tree are for healing the nations,
  • New American Standard Bible
    in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • New King James Version
    In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • American Standard Version
    in the midst of the street thereof. And on this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve manner of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    down the middle of the broad street of the city. The tree of life was on both sides of the river, bearing 12 kinds of fruit, producing its fruit every month. The leaves of the tree are for healing the nations,
  • King James Version
    In the midst of the street of it, and on either side of the river,[ was there] the tree of life, which bare twelve[ manner of] fruits,[ and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree[ were] for the healing of the nations.
  • New English Translation
    flowing down the middle of the city’s main street. On each side of the river is the tree of life producing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month of the year. Its leaves are for the healing of the nations.
  • World English Bible
    in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.

交叉引用

  • 啟示錄 22:1
    天使以生命之河示我、其水澄潔如水晶、自上帝及羔位出、
  • 啟示錄 2:7
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以上帝樂園生命之果、賜彼食之、
  • 彼得前書 2:24
    身懸於木、為我受刑、令我去惡遷善、蓋以耶穌受鞭扑而醫爾、
  • 啟示錄 22:14
    守誡者、福必及之、可得生命、樹果入於邑門、
  • 創世記 2:9
    耶和華上帝使地生木、食可適口、觀可娛目、當囿之中、有生命之樹、亦有別善惡之樹。
  • 以西結書 47:8-12
    其人告我云、此水流至東方、過野入海、海為之甘、河流所至、盡成甘泉、水族滋生、魚尤蕃衍、不可勝數、水之所滙、百物生焉、自隱其底至隱客連、漁人張網得魚、五色俱備、魚族繁多、不亞大海、其淤下之澤、依然斥鹵、河濱左右、結果之樹、其葉經歲不凋、其果取之不竭、因水出於聖所、月必有果、果可為食、葉堪入藥。
  • 創世記 3:22-24
    耶和華上帝曰、人能別善惡、彷佛我儕、恐其舉手、亦折生命樹、食之而永生、故遣其人出埃田囿、以栽植所自出之土、遂逐之出、於埃田囿東置𠼻𡀔[口氷]、與焰劍、指揮莫定、以防範生命樹之途焉。
  • 以西結書 47:1
    其人導我至殿門、其殿東向、門閾之下、水滃然以出、流於東方、由殿右壇南而來、
  • 箴言 3:18
    凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。
  • 啟示錄 22:19
    如以此書預言而删削之者、上帝亦必刪削其名、使不載於生命册、擯之聖邑外、書中所錄之福、不得享、
  • 啟示錄 21:24
    民之得救者、遍行光中、世之列王、以厥尊榮、歸於是邑、
  • 啟示錄 21:21
    一珠為一門、十二門以十二珠為之、衢則兼金、澄澈如琉璃、
  • 瑪拉基書 4:2
    萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、
  • 以賽亞書 57:18-19
    我見其所為、我將醫之、導之以行、慰藉其心、以解厥憂。耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
  • 詩篇 147:3
    傷心者、主為醫痊、殘缺者、主為彌縫兮、
  • 何西阿書 14:4
    主曰斯民也、雖背逆余、心猶愛之、必息我怒、而醫其疾、
  • 路加福音 4:18
    主之神臨我、膏我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、
  • 以賽亞書 6:10
    任斯民心頑、耳聾、目瞶、免其目視耳聽心悟、遷改而得醫焉、
  • 耶利米書 17:14
    耶和華與、爾醫我則得痊、爾拯予則得救、揄揚爾不置。