<< Revelation 4:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • 新标点和合本
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 当代译本
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个有人的面孔,第四个像飞鹰。
  • 圣经新译本
    第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。
  • 中文标准译本
    第一个活物仿佛狮子,第二个活物仿佛牛犊,第三个活物有像人一样的脸,第四个活物仿佛飞翔的鹰。
  • 新標點和合本
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 當代譯本
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。
  • 聖經新譯本
    第一個活物像獅子,第二個活物像牛犢,第三個活物的臉面像人,第四個活物像飛鷹。
  • 呂振中譯本
    第一隻活物彷彿獅子,第二隻活物彷彿牛犢,第三隻活物有臉面像人的臉面,第四隻活物彷彿飛着的鷹。
  • 中文標準譯本
    第一個活物彷彿獅子,第二個活物彷彿牛犢,第三個活物有像人一樣的臉,第四個活物彷彿飛翔的鷹。
  • 文理和合譯本
    一若獅、二若犢、三貌如人、四若飛鷹、
  • 文理委辦譯本
    一若獅、二若犢、三則貌似人、四若飛鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其一活物似獅、其二似犢、其三有貌如人、其四似飛鷹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一似獅、二似犢、三有面如人、四若飛隼。
  • New International Version
    The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
  • New International Reader's Version
    The first creature looked like a lion. The second looked like an ox. The third had a man’s face. The fourth looked like a flying eagle.
  • New Living Translation
    The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
  • Christian Standard Bible
    The first living creature was like a lion; the second living creature was like an ox; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • New American Standard Bible
    The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • New King James Version
    The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • American Standard Version
    And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first living creature was like a lion; the second living creature was like a calf; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • King James Version
    And the first beast[ was] like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast[ was] like a flying eagle.
  • New English Translation
    The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
  • World English Bible
    The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.

交叉引用

  • Ezekiel 1:10
    As for the likeness of their faces, each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:14
    And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:21
    Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • Daniel 7:4
    The first was like a lion and had eagles’ wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it.
  • Revelation 4:6
    and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal. And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
  • Ezekiel 1:8
    Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • Obadiah 1:4
    Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, from there I will bring you down, declares the Lord.
  • Deuteronomy 28:49
    The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,
  • Genesis 49:9
    Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?
  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Numbers 24:9
    He crouched, he lay down like a lion and like a lioness; who will rouse him up? Blessed are those who bless you, and cursed are those who curse you.”
  • Numbers 23:24
    Behold, a people! As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down until it has devoured the prey and drunk the blood of the slain.”
  • Isaiah 40:31
    but they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
  • Numbers 2:2-34
    “ The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,his company as listed being 74,600.Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,his company as listed being 54,400.Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,his company as listed being 57,400.All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.“ On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,his company as listed being 46,500.And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,his company as listed being 59,300.Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,his company as listed being 45,650.All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.“ Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.“ On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,his company as listed being 40,500.And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,his company as listed being 32,200.Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,his company as listed being 35,400.All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.“ On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,his company as listed being 62,700.And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,his company as listed being 41,500.Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,his company as listed being 53,400.All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
  • 1 Corinthians 9 9-1 Corinthians 9 10
    For it is written in the Law of Moses,“ You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned?Does he not certainly speak for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.
  • Proverbs 28:2
    When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • 2 Samuel 1 23
    “ Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions.