1ch 11:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​เหล่านี้​คือ​หัวหน้า​นักรบ​ของ​ดาวิด ที่​สนับ​สนุน​เขา​อย่าง​เต็มที่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ดาวิด​ร่วม​กับ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด เพื่อ​ให้​เขา​เป็น​กษัตริย์​ตาม​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ได้​พูด​ไว้​เกี่ยวกับ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以下是跟随大卫勇士的领袖;他们奋勇帮助他得到国度,并照着耶和华吩咐以色列的话,与以色列众人一同立他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以下是跟随大卫勇士的领袖;他们奋勇帮助他得到国度,并照着耶和华吩咐以色列的话,与以色列众人一同立他作王。
  • 当代译本 - 以下是大卫手下众勇士的统领,他们和以色列百姓竭力拥护大卫做王,正如耶和华对以色列的应许。
  • 圣经新译本 - 以下这些人是大卫众勇士的首领,就是全力帮助他得国的,又与以色列人照着耶和华对以色列人所说的话一同立他作王。
  • 中文标准译本 - 这些是大卫勇士们的首领,就是与全以色列一同极力拥护他王权的人,他们照着耶和华所应许以色列的,立他为王。
  • 现代标点和合本 - 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国,照着耶和华吩咐以色列人的话与以色列人一同立他做王的。
  • 和合本(拼音版) - 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话,与以色列人一同立他作王的。
  • New International Version - These were the chiefs of David’s mighty warriors—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the Lord had promised—
  • New International Reader's Version - The chiefs of David’s mighty warriors and the whole community of Israel helped David greatly. They helped him become king over the entire land. That’s exactly what the Lord had promised him.
  • English Standard Version - Now these are the chiefs of David’s mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
  • New Living Translation - These are the leaders of David’s mighty warriors. Together with all Israel, they decided to make David their king, just as the Lord had promised concerning Israel.
  • The Message - These are the chiefs of David’s Mighty Men, the ones who linked arms with him as he took up his kingship, with all Israel joining in, helping him become king in just the way God had spoken regarding Israel. The list of David’s Mighty Men: Jashobeam son of Hacmoni was chief of the Thirty. Singlehandedly he killed three hundred men, killed them all in one skirmish.
  • Christian Standard Bible - The following were the chiefs of David’s warriors who, together with all Israel, strongly supported him in his reign to make him king according to the Lord’s word about Israel.
  • New American Standard Bible - Now these are the heads of the mighty men whom David had, who remained faithful to him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, in accordance with the word of the Lord concerning Israel.
  • New King James Version - Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
  • Amplified Bible - Now these are the chiefs of David’s mighty men, who strongly supported him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, in accordance with the word of the Lord concerning Israel.
  • American Standard Version - Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
  • King James Version - These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
  • New English Translation - These were the leaders of David’s warriors who helped establish and stabilize his rule over all Israel, in accordance with the Lord’s word.
  • World English Bible - Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
  • 新標點和合本 - 以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以下是跟隨大衛勇士的領袖;他們奮勇幫助他得到國度,並照着耶和華吩咐以色列的話,與以色列眾人一同立他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以下是跟隨大衛勇士的領袖;他們奮勇幫助他得到國度,並照着耶和華吩咐以色列的話,與以色列眾人一同立他作王。
  • 當代譯本 - 以下是大衛手下眾勇士的統領,他們和以色列百姓竭力擁護大衛做王,正如耶和華對以色列的應許。
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是大衛眾勇士的首領,就是全力幫助他得國的,又與以色列人照著耶和華對以色列人所說的話一同立他作王。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 大衛 勇士的首領,是在他 建 國的事上極力擁護他的,又是和 以色列 眾人一同立他為王、照永恆主 所說 關於 以色列 人的話的。
  • 中文標準譯本 - 這些是大衛勇士們的首領,就是與全以色列一同極力擁護他王權的人,他們照著耶和華所應許以色列的,立他為王。
  • 現代標點和合本 - 以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國,照著耶和華吩咐以色列人的話與以色列人一同立他做王的。
  • 文理和合譯本 - 從大衛之勇士、為首者有力於其國、與以色列眾立之為王、循耶和華諭以色列之命、
  • 文理委辦譯本 - 大闢所轄之傑士、與以色列族眾、鞏固其國、立之為王、循耶和華所諭以色列族之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以下記從 大衛 之勇士最著者、皆助之得國、偕 以色列 眾立之為王、循主諭 以色列 之命、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los jefes del ejército de David, quienes lo apoyaron durante su reinado y se unieron a todos los israelitas para proclamarlo rey, conforme a lo que el Señor dijo acerca de Israel.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 미리 말씀하신 대로 이스라엘 백성과 함께 다윗을 도와 왕이 되게 한 용감한 군인들이 몇 사람 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • Восточный перевод - Вот вожди воинов Давуда, которые вместе со всем Исраилом своей силой поддержали Давуда в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот вожди воинов Давуда, которые вместе со всем Исраилом своей силой поддержали Давуда в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот вожди воинов Довуда, которые вместе со всем Исроилом своей силой поддержали Довуда в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des chefs des guerriers de David qui, avec tout Israël, lui apportèrent un puissant soutien pendant son règne selon la parole de l’Eternel au sujet d’Israël.
  • リビングバイブル - ダビデの勇士の中で最も勇敢であった人々は次のとおりです。彼らは、主のことばどおり、イスラエルの指導者たちを助けて、ダビデをイスラエルの王とした人たちです。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi que, junto com todo o Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
  • Hoffnung für alle - Dies ist das Verzeichnis der berühmtesten Offiziere Davids. Zusammen mit dem ganzen Volk hatten sie ihn zum König gekrönt, wie der Herr es bestimmt hatte. Während seiner ganzen Regierungszeit hielten sie fest zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong hàng thuộc hạ của Đa-vít có những anh hùng đứng đầu các dũng sĩ. Cùng với toàn dân Ít-ra-ên, họ phò Đa-vít lên ngôi, đúng như lời của Chúa Hằng Hữu phán về Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือหัวหน้านักรบของดาวิด ซึ่งร่วมกับชนอิสราเอลทั้งปวงเสริมแสนยานุภาพของดาวิดทั่วราชอาณาจักร ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัญญาไว้แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​หัวหน้า​ของ​ทหาร​กล้า​ของ​ดาวิด เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​สนับ​สนุน​ท่าน​อย่าง​เต็ม​กำลัง​ใน​อาณาจักร​ของ​ท่าน ร่วม​กับ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง เพื่อ​เชิญ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์ ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกี่ยว​กับ​อิสราเอล
  • Thai KJV - ต่อไปนี้เป็นคนที่เด่นในพวกวีรบุรุษของดาวิด ผู้สนับสนุนพระองค์อย่างแข็งแรงในราชอาณาจักรของพระองค์ ด้วยกันกับอิสราเอลทั้งสิ้น เชิญพระองค์ให้เป็นกษัตริย์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์เกี่ยวด้วยเรื่องอิสราเอล
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 16:12 - ดังนั้น​เจสซี​จึง​ส่ง​คน​ไป​ตาม​ดาวิด​ลูกชาย​คน​เล็ก​มา เขา​มี​ผิว​สี​แดง หน้าตา​ดี รูป​หล่อ พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ซามูเอล​ว่า “ลุก​ขึ้น​เจิม​เขา ใช่​แล้ว คน​นี้​แหละ”
  • 1 ซามูเอล 16:13 - ซามูเอล​ก็​เอา​เขา​สัตว์​ที่​ใส่​น้ำมัน​มา​เจิม​ดาวิด​ต่อ​หน้า​พี่ชาย​ของ​เขา พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ได้​พุ่ง​เข้า​สถิต​อยู่​ใน​ดาวิด​ตั้งแต่​วัน​นั้น​เป็น​ต้น​มา แล้ว​ซามูเอล​ก็​กลับ​ไป​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 16:14 - แล้ว​พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​จาก​ซาอูล​ไป และ​พระยาห์เวห์​ก็​ได้​ส่ง​วิญญาณ​ชั่ว​มา​ทรมาน​เขา
  • 2 ซามูเอล 23:8 - ต่อ​ไปนี้​เป็น​ชื่อ​นักรบ​ผู้​กล้า​ของ​ดาวิด คือ​เยชบาอัล​ชาว​ฮัคโมนี เขา​เป็น​หัวหน้า​ของ​กอง​ทหาร​ของ​กษัตริย์​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน เขา​ใช้​หอก​ของ​เขา ฆ่า​แปด​ร้อย​ใน​การรบ​ครั้ง​เดียว
  • 2 ซามูเอล 23:9 - รอง​จาก​เขา คือ​เอเลอาซาร์​ลูกชาย​โดโด จาก​ตระกูล​อาโหไฮ เป็น​หนึ่ง​ใน​สาม​ผู้กล้า เขา​อยู่​กับ​ดาวิด​ตอน​ที่​พวก​เขา​ได้​ท้าทาย​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​ปัสดัมมิม ให้​ออก​มา​สู้รบ ทหาร​อิสราเอล​ต่าง​หลบ​หนี​ไป​กัน​หมด
  • 2 ซามูเอล 23:10 - แต่​เขา​กลับ​ยืนหยัด​อยู่กับที่​และ​ฆ่า​ชาว​ฟีลิสเตีย​จน​มือ​ของ​เขา​เป็น​เหน็บแข็ง​ติดดาบ ใน​วัน​นั้น​พระยาห์เวห์​ได้​นำ​ชัยชนะ​อัน​ยิ่งใหญ่​มา​ให้​เขา กองทัพ​อิสราเอล​ได้​หวน​กลับ​มา​หา​เอเลอาซาร์ เพื่อ​ปลด​ข้าวของ​จาก​คน​ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย​เท่านั้น
  • 2 ซามูเอล 23:11 - รอง​จาก​เขา​คือ​ชัมมาห์​ลูกชาย​อาเก​ชาว​ฮาราร์ เมื่อ​ชาว​ฟีลิสเตีย​รวม​ตัว​กัน​ใน​ที่​ที่​เป็น​ทุ่งนา​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ถั่วแขก กองทัพ​ของ​อิสราเอล​ได้​หลบหนี​ไป
  • 2 ซามูเอล 23:12 - แต่​ชัมมาห์​ยัง​คง​ยืนหยัด​อยู่​ที่​กลาง​ทุ่ง เขา​ต่อสู้​และ​ฆ่า​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​พระยาห์เวห์​ได้​นำ​ชัยชนะ​อัน​ยิ่งใหญ่​มา​ให้​เขา
  • 2 ซามูเอล 23:13 - ครั้ง​หนึ่ง​ใน​ช่วง​ฤดู​เก็บเกี่ยว นักรบ​ผู้กล้า​ทั้ง​สาม​คนนี้ จาก​กอง​ทหาร​ของ​ดาวิด​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน ได้​ลง​มา​หา​ดาวิด ที่​ถ้ำ​อดุลลัม ขณะ​ที่​กองทัพ​ฟีลิสเตีย​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม
  • 2 ซามูเอล 23:14 - ใน​เวลา​นั้น​ดาวิด​อยู่​ใน​ที่​กำบัง​แข็งแกร่ง และ​กอง​ทหาร​ชาว​ฟีลิสเตีย​ตั้ง​ป้อม​อยู่​ที่​เบธเลเฮม
  • 2 ซามูเอล 23:15 - ดาวิด​หิว​น้ำ​และ​เปรยๆ​ขึ้น​ว่า “ใคร​หนอ​จะ​เอา​น้ำ​จาก​บ่อน้ำ​ใกล้​ประตู​เมือง​เบธเลเฮม​มา​ให้​เรา​ดื่ม​ได้”
  • 2 ซามูเอล 23:16 - นักรบ​ผู้​กล้า​ทั้ง​สาม​คน​จึง​ได้​ฝ่า​แนว​ทหาร​ชาว​ฟีลิสเตีย ไป​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อน้ำ​ใกล้​ประตู​เมือง​เบธเลเฮม​และ​นำ​กลับ​มา​ให้​ดาวิด แต่​ดาวิด​ไม่​ยอม​ดื่ม เขา​กลับ​เท​มัน​ทิ้ง​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แล้ว​ดาวิด​ก็​พูด​ว่า
  • 2 ซามูเอล 23:17 - “ข้า​แต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​คิด​จะ​ทำ​อย่าง​นี้เลย ข้าพเจ้า​จะ​ดื่ม​เข้า​ไป​ได้​ยังไง นี่​มัน​เป็น​เหมือน​เลือด​ของ​คน​ที่​ต้อง​เสี่ยง​ชีวิต​เพื่อ​ไป​เอา​มัน​มา ไม่​ใช่​หรือ” แล้ว​ดาวิด​ก็​ไม่​ยอม​ดื่ม​มัน สิ่ง​เหล่านี้​คือ​การกระทำ​ของ​นักรบ​ผู้​กล้า​ทั้ง​สาม​นั้น
  • 2 ซามูเอล 23:18 - อาบีชัย​น้องชาย​โยอาบ​ลูก​นาง​เศรุยาห์​เป็น​หัวหน้า​ของ​กอง​ทหาร​ของ​ดาวิด​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน เขา​ใช้​หอก​ของ​เขา​ต่อสู้​คน​สาม​ร้อย​คน​และ​ฆ่า​พวก​นั้น​จน​หมด แต่​เขา​ไม่​ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น
  • 2 ซามูเอล 23:19 - เขา​มี​ชื่อ​เสียง​เท่ากับ​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น​ไม่ใช่​หรือ เขา​ได้​กลาย​เป็น​ผู้นำ​ของ​สาม​คน​นั้น แม้ว่า​เขา​จะ​ไม่​ได้​เป็น​หนึ่ง​ใน​สาม​คนนั้น​ก็​ตาม
  • 2 ซามูเอล 23:20 - เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา​เป็น​นักรบ​ผู้กล้า​จาก​เมือง​ขับเซเอล เขา​ทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่​ทั้งหลาย เขา​ฆ่า​คน​ใจ​สิงห์ สอง​คน​ของ​โมอับ วัน​หนึ่ง​เมื่อ​หิมะ​ตก เขา​ได้​ลง​ไป​ใน​หลุม​และ​ฆ่า​สิงโต​ตาย​ไป​ตัว​หนึ่ง
  • 2 ซามูเอล 23:21 - และ​เขา​ได้​ฆ่า​ทหาร​อียิปต์​ตัวใหญ่​คน​หนึ่ง ทั้งๆ​ที่​ทหาร​อียิปต์​นั้น​ถือ​หอก​อยู่​ใน​มือ เบไนยาห์​ต่อสู้​กับ​ทหาร​นั้น​ด้วย​ไม้กระบอง​ท่อนหนึ่ง เขา​แย่ง​หอก​จาก​มือ​ของ​ทหาร​อียิปต์นั้น​มา​ได้ และ​ฆ่า​ทหาร​นั้น​ด้วย​หอก​ของ​เขา​เอง
  • 2 ซามูเอล 23:22 - นั่น​คือ​การกระทำ​ที่​กล้าหาญ​ทั้งหลาย​ของ​เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา แต่​เขา​ไม่ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น
  • 2 ซามูเอล 23:23 - เขา​มี​เกียรติ​ที่สุด​ใน​กอง​ทหาร​ของ​กษัตริย์​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน แต่​เขา​ไม่​ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น ดาวิด​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เขา​เป็น​หัวหน้า​ทหาร​ประจำตัว​พระองค์
  • 2 ซามูเอล 23:24 - คน​ต่อไปนี้​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​นักรบ​ผู้กล้า​สามสิบ​คน คือ อาสาเฮล​น้องชาย​โยอาบ เอลฮานัน​ลูกชาย​โดโด​จาก​เบธเลเฮม
  • 2 ซามูเอล 23:25 - ชัมมาห์​ชาว​ฮาโรด เอลีคา​ชาว​ฮาโรด
  • 2 ซามูเอล 23:26 - เฮเลส​ชาว​เปเลท อิรา​ลูกชาย​อิกเขช​ชาว​เมือง​เทโคอา
  • 2 ซามูเอล 23:27 - อาบีเยเซอร์​ชาว​เมือง​อานาโธท เมบุนนัย ชาว​หุชาห์
  • 2 ซามูเอล 23:28 - ศัลโมน​ชาว​อาโหไฮ มาหะรัย​ชาว​เนโทฟาห์
  • 2 ซามูเอล 23:29 - เฮเลด ลูกชาย​บาอานาห์​ชาว​เนโทฟาห์ อิททัย​ลูกชาย​รีบัย​จาก​กิเบอาห์​ชาว​เบนยามิน
  • 2 ซามูเอล 23:30 - เบไนยาห์​ชาว​ปิราโธน ฮิดดัย จาก​ลำธาร​กาอัช
  • 2 ซามูเอล 23:31 - อาบีอัลโบน​ชาว​อารบา อัสมาเวท​ชาว​บาฮูริม
  • 2 ซามูเอล 23:32 - เอลียาบา​ชาอัลโบน บรรดา​ลูกชาย​ของ​ยาเชน โยนาธาน
  • 2 ซามูเอล 23:33 - ลูกชาย ของ​ชัมมาห์​ชาว​ฮาราร์ อาหิอัม​ลูกชาย​ชาราร์​ชาว​ฮาราร์
  • 2 ซามูเอล 23:34 - เอลีเฟเลท​ลูกชาย​อาหัสบัย​ชาว​มาอาคาห์ เอลีอัม​ลูกชาย​อาหิโธเฟล​ชาว​กิโลห์
  • 2 ซามูเอล 23:35 - เฮสโร​ชาว​คารเมล ปารัย​ชาว​อาราบ
  • 2 ซามูเอล 23:36 - อิกาล​ลูกชาย​นาธัน​ชาว​เมือง​โศบาห์ ลูกชาย​ของ​ฮากรี
  • 2 ซามูเอล 23:37 - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​ชาว​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ให้​โยอาบ​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์
  • 2 ซามูเอล 23:38 - อิรา​ชาว​อิทไรต์ กาเรบ​ชาว​อิทไรต์
  • 2 ซามูเอล 23:39 - อุรียาห์​ชาว​ฮิตไทต์ รวม​ทั้งหมด​สามสิบเจ็ด​คน
  • 2 ซามูเอล 3:21 - อับเนอร์​จึง​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​ไป​เรียก​ชุมนุม​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​เพื่อ​ท่าน ผู้​เป็น​กษัตริย์​เจ้า​นาย​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​ท่าน​และ​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ปกครอง​ทั่ว​แผ่นดิน​อย่าง​ที่​ใจ​ท่าน​ต้องการ” ดังนั้น​ดาวิด​จึง​ได้​ส่ง​อับเนอร์​ไป และ​เขา​ก็​จาก​ไป​อย่าง​สันติ
  • 1 พงศาวดาร 12:38 - พวก​นักรบ​ทั้งหมดนี้​ได้​มา​รวม​ตัว​กัน​เพื่อ​ออก​ศึก พวกเขา​ได้​ยกทัพ​ไป​ถึง​เมือง​เฮโบรน และ​ได้​เห็นพ้อง​ต้องกัน​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล และ​อิสราเอล​ที่​เหลือ​ทั้งหมด​ต่าง​ก็​เห็นดีด้วย​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์
  • 2 ซามูเอล 3:17 - อับเนอร์​ปรึกษา​กับ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ของ​อิสราเอล​และ​พูด​ว่า “พวก​ท่าน​เคย​ต้องการ​ให้​ดาวิด​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวก​ท่าน​ไม่​ใช่​หรือ
  • 2 ซามูเอล 3:18 - ตอนนี้​ก็​ทำ​เสีย​เลยสิ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ดาวิด​ว่า ‘เรา​จะ​ช่วย​เหลือ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของ​เรา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ศัตรู​ทั้งหมด​ของ​พวก​เขา ผ่าน​ทาง​ดาวิด ผู้รับใช้​เรา’”
  • 1 ซามูเอล 16:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ซามูเอล​ว่า “เจ้า​จะ​เสียใจ​กับ​เรื่อง​ซาอูล​ไป​อีก​นาน​แค่​ไหน เพราะ​เรา​ได้​ละทิ้ง​เขา​ไม่​ให้​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล ให้​เติม​น้ำมัน​ลง​ใน​เขา​สัตว์ ของ​เจ้า​ให้​เต็ม เรา​จะ​ให้​เจ้า​ไป​พบ​เจสซี​แห่ง​เบธเลเฮม เรา​ได้​เลือก​ลูกชาย​ของ​เขา​คน​หนึ่ง​มา​เป็น​กษัตริย์”
  • 1 พงศาวดาร 11:3 - พวก​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ได้​มา​หา​กษัตริย์​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​ดาวิด​ก็​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​พวกเขา​ใน​เมืองนั้น​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ และ​พวกเขา​ก็​ได้​เจิม​ให้​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ไว้​ผ่าน​ทาง​ซามูเอล
逐节对照交叉引用