1ch 13:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​ได้​ขนย้าย​หีบ​ใบนั้น​มา​จาก​บ้าน​ของ​อาบีนาดับ​ด้วย​เกวียน​เล่มใหม่ และ​อุสซาห์​กับ​อาหิโย​เป็น​คน​ขับ​เกวียน​เล่มนั้น
  • 新标点和合本 - 他们将 神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们将上帝的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们将 神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 当代译本 - 他们把上帝的约柜从亚比拿达家抬出来,放在一辆新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 圣经新译本 - 他们把 神的约柜,从亚比拿达家里抬出来,放在一辆新车上,乌撒和亚希约负责赶车。
  • 中文标准译本 - 他们把神的约柜安放在一辆新车上,从亚比拿达家里运出来,由乌撒和亚希约引领着车。
  • 现代标点和合本 - 他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。
  • 和合本(拼音版) - 他们将上帝的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。
  • New International Version - They moved the ark of God from Abinadab’s house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.
  • New International Reader's Version - The ark of God was placed on a new cart. Then it was moved from Abinadab’s house. Uzzah and Ahio were guiding it.
  • English Standard Version - And they carried the ark of God on a new cart, from the house of Abinadab, and Uzzah and Ahio were driving the cart.
  • New Living Translation - They placed the Ark of God on a new cart and brought it from Abinadab’s house. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
  • Christian Standard Bible - At Abinadab’s house they set the ark of God on a new cart. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
  • New American Standard Bible - And they carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart.
  • New King James Version - So they carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart.
  • Amplified Bible - They carried the ark of God on a new cart and brought it out of the house of Abinadab, and Uzza and Ahio [his brother] drove the cart.
  • American Standard Version - And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.
  • King James Version - And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
  • New English Translation - They transported the ark on a new cart from the house of Abinadab; Uzzah and Ahio were guiding the cart,
  • World English Bible - They carried God’s ark on a new cart, and brought it out of Abinadab’s house; and Uzza and Ahio drove the cart.
  • 新標點和合本 - 他們將神的約櫃從亞比拿達的家裏擡出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們將上帝的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們將 神的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 當代譯本 - 他們把上帝的約櫃從亞比拿達家抬出來,放在一輛新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 聖經新譯本 - 他們把 神的約櫃,從亞比拿達家裡抬出來,放在一輛新車上,烏撒和亞希約負責趕車。
  • 呂振中譯本 - 他們將上帝的櫃套在一輛新車上,從 亞比拿答 家裏抬出來; 烏撒 和 亞希約 趕着車。
  • 中文標準譯本 - 他們把神的約櫃安放在一輛新車上,從亞比拿達家裡運出來,由烏撒和亞希約引領著車。
  • 現代標點和合本 - 他們將神的約櫃從亞比拿達的家裡抬出來,放在新車上,烏撒和亞希約趕車。
  • 文理和合譯本 - 遂舁上帝匱、自亞比拿達室而出、載於斯車、烏撒與亞希約御之、
  • 文理委辦譯本 - 民取上帝之匱、載於新車、出亞庇拿撻家、烏撒、亞希阿御車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂將天主之匱、自 亞比拿達 家舁之出、載於新車、 烏撒 與 亞希約 御車、
  • Nueva Versión Internacional - Colocaron el arca de Dios en una carreta nueva y la sacaron de la casa de Abinadab. Uza y Ajío guiaban la carreta.
  • 현대인의 성경 - 그들은 아비나답의 집에서 그 궤를 가지고 나와 새 수레에 실었으며 웃사와 아효가 그 수레를 몰았다.
  • Новый Русский Перевод - Они вывезли Божий ковчег из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио.
  • Восточный перевод - Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они вывезли сундук Аллаха из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио.
  • La Bible du Semeur 2015 - On chargea le coffre de Dieu sur un chariot neuf après l’avoir pris de la maison d’Abinadab. Ouzza et Ahyo conduisaient le chariot .
  • リビングバイブル - 神の箱はアビナダブの家から運び出され、ウザとアフヨが御する真新しい牛車に載せられました。
  • Nova Versão Internacional - Da casa de Abinadabe levaram a arca de Deus num carroção novo, conduzido por Uzá e Aiô.
  • Hoffnung für alle - Man holte sie aus Abinadabs Haus und lud sie auf einen neuen Wagen, der von Rindern gezogen wurde. Usa und Achjo lenkten ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta đem Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời ra khỏi nhà A-bi-na-đáp trên một chiếc xe đẩy mới. U-xa và A-hi-ô hướng dẫn kéo xe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาอัญเชิญหีบพันธสัญญาของพระเจ้าจากบ้านของอาบีนาดับขึ้นบนเกวียนเล่มใหม่ โดยมีอุสซาห์และอาหิโยเป็นผู้นำทางมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​หาม​หีบ​ของ​พระ​เจ้า​บน​เกวียน​ใหม่​เล่ม​หนึ่ง นำ​ออก​มา​จาก​บ้าน​ของ​อาบีนาดับ และ​อุสซาห์​กับ​อาหิโย​เป็น​คน​ขับ​เกวียน
  • Thai KJV - และเขาทั้งหลายก็บรรทุกหีบแห่งพระเจ้าไปในเกวียนเล่มใหม่จากเรือนของอาบีนาดับ และอุสซาห์กับอาหิโยเป็นคนขับเกวียน
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 7:1 - คน​คิริยาท-เยอาริม​จึง​มา​รับ​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์​ไป เขา​ได้​นำ​หีบ​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​อาบีนาดับ​ที่​อยู่​บน​เนินเขา และ​แต่งตั้ง​เอเลอาซาร์ ลูกชาย​ของ​อาบีนาดับ ให้​เป็น​ผู้​ดูแล​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์
  • 1 ซามูเอล 7:2 - หีบ​ของ​พระยาห์เวห์​อยู่​ที่​คิริยาท-เยอาริม​เป็น​เวลา​นาน​ถึง​ยี่สิบ​ปี
  • 1 พงศาวดาร 15:13 - เพราะ​พวกท่าน​ไม่​ได้​ไป​กับ​พวกเรา​ใน​ครั้งแรก​เพื่อ​ไป​หาม​หีบนั้น จึง​ทำ​ให้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ได้​ระเบิด​ความโกรธ​ใส่​พวกเรา เพราะ​พวกเรา​ไม่​ได้​ปรึกษา​กับ​พระองค์​ว่า​จะ​ทำ​เรื่องนี้​อย่างไรดี​ถึง​จะ​เหมาะสม”
  • 1 ซามูเอล 6:7 - ตอน​นี้​ให้​เตรียม​เกวียน​ใหม่​กับ​วัว​ตัว​เมีย​สอง​ตัว​ที่​มี​ลูก​แต่​ไม่​เคย​ลาก​เกวียน​มา​ก่อน ให้​ผูก​เกวียน​ไว้​กับ​วัว​แต่​เอา​ลูก​วัว​ไป​กัก​ไว้
  • 2 ซามูเอล 6:3 - พวกเขา​ตั้ง​หีบ​ของ​พระเจ้า​ไว้​บน​เกวียน​เล่ม​ใหม่ และ​นำ​หีบ​นั้น​ไป​จาก​บ้าน​ของ​อาบีนาดับ​ซึ่ง​อยู่​บน​เขา อุสซาห์​และ​อาหิโย​ลูกชาย​ของ​อาบีนาดับ​เป็น​คน​ขับ​เกวียน​เล่ม​ใหม่นั้น
  • 1 พงศาวดาร 15:2 - แล้ว​ดาวิด​พูด​ว่า “คน​ที่​ไม่​ใช่​ชาว​เลวี​ห้าม​มา​ถือ​หีบ​ของ​พระเจ้า เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​เลือก​พวก​เลวี​ให้​มา​เป็น​ผู้​ถือ​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ให้​มา​รับใช้​พระองค์​ตลอดไป”
  • กันดารวิถี 4:15 - เมื่อ​อาโรน​และ​ลูกชาย​จัดการ​คลุม​ข้าว​ของ​เครื่องใช้​ศักดิ์สิทธิ์​และ​ภาชนะ​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหมด​เรียบร้อย​แล้ว และ​ค่าย​ทั้ง​ค่าย​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ออก​เดินทาง​แล้ว ชาว​โคฮาท​ก็​จะ​เข้า​ไป​ข้าง​ใน​เพื่อ​ขน​ย้าย​ของ​เหล่านั้น ด้วย​วิธี​นี้ พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ไป​จับ​ถูก​ของ​ศักดิ์สิทธิ์​แล้ว​ตาย ชาว​โคฮาท​มี​หน้าที่​ขน​ย้าย​ของ​ใน​เต็นท์​นัดพบ
逐节对照交叉引用