逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โอ้อวดถึงชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ขอให้คนเหล่านั้นที่แสวงหาพระยาห์เวห์มีความสุขเถิด
- 新标点和合本 - 要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
- 和合本2010(神版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
- 当代译本 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
- 圣经新译本 - 要以他的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人,心中喜乐。
- 中文标准译本 - 当以他的圣名夸耀, 愿寻求耶和华的人心里欢喜!
- 现代标点和合本 - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人心中应当欢喜!
- 和合本(拼音版) - 要以他的圣名夸耀。 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
- New International Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
- New International Reader's Version - Honor him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
- English Standard Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
- New Living Translation - Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.
- Christian Standard Bible - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
- New American Standard Bible - Boast in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be joyful.
- New King James Version - Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
- Amplified Bible - Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
- American Standard Version - Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
- King James Version - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
- New English Translation - Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
- World English Bible - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
- 新標點和合本 - 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
- 和合本2010(神版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
- 當代譯本 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
- 聖經新譯本 - 要以他的聖名為榮, 願尋求耶和華的人,心中喜樂。
- 呂振中譯本 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人、心中喜樂。
- 中文標準譯本 - 當以他的聖名誇耀, 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
- 現代標點和合本 - 要以他的聖名誇耀, 尋求耶和華的人心中應當歡喜!
- 文理和合譯本 - 以其聖名為榮、凡求耶和華者、其心歡悅兮、
- 文理委辦譯本 - 讚其聖名、求耶和華者俱可欣喜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當賴主之聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
- Nueva Versión Internacional - ¡Gloríense en su nombre santo! ¡Alégrense de veras los que buscan al Señor!
- 현대인의 성경 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
- Новый Русский Перевод - Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
- Восточный перевод - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
- リビングバイブル - 主の聖なる名を誇れ。 主を慕い求める者すべてを喜ばせよ。
- Nova Versão Internacional - Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
- Hoffnung für alle - Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấy Danh Thánh Ngài làm vinh, tất cả những người tìm kiếm Chúa, hãy hân hoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าชื่นชมยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ด้วยความภาคภูมิ ให้บรรดาผู้แสวงหาพระผู้เป็นเจ้ามีใจยินดีเถิด
- Thai KJV - จงอวดพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของบรรดาผู้แสวงหาพระเยโฮวาห์เปรมปรีดิ์
交叉引用
- มัทธิว 7:7 - ขอสิแล้วจะได้ หาสิแล้วจะพบ เคาะสิแล้วประตูจะเปิดให้
- มัทธิว 7:8 - เพราะทุกคนที่ขอก็จะได้ ทุกคนที่หาก็จะพบ และทุกคนที่เคาะประตูก็จะเปิดให้
- เยเรมียาห์ 29:13 - เจ้าจะแสวงหาเรา แล้วเจ้าก็จะพบเรา เมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสิ้นสุดใจของเจ้า
- อิสยาห์ 45:19 - เราไม่ได้พูดในที่ลี้ลับ หรือพูดอยู่ในที่มืดมิด เราไม่ได้บอกกับลูกหลานของยาโคบว่า ‘ให้ค้นหาเราในแผ่นดินที่ว่างเปล่า’ เรา คือยาห์เวห์ เราพูดความจริง และประกาศในสิ่งที่ถูกต้อง”
- 1 โครินธ์ 1:30 - พระเจ้าเท่านั้นที่ทำให้เรามีส่วนในพระเยซูคริสต์ได้ พระเจ้าทำให้พระคริสต์เป็นความเฉลียวฉลาดนั้นเพื่อประโยชน์ของเรา พระคริสต์ทำให้เราเป็นที่ยอมรับของพระเจ้า และทำให้เราเป็นคนของพระเจ้า พระองค์เสียสละตัวเองเพื่อปลดปล่อยเราให้เป็นอิสระจากบาป
- 1 โครินธ์ 1:31 - เหมือนที่พระคัมภีร์พูดว่า “คนที่อยากจะโอ้อวดก็ให้โอ้อวดแต่องค์เจ้าชีวิตเท่านั้น”
- สุภาษิต 8:17 - เรารักคนเหล่านั้นที่รักเรา คนเหล่านั้นที่แสวงหาเราจะพบเรา
- เยเรมียาห์ 9:23 - พระยาห์เวห์พูดว่า “อย่าให้คนฉลาด โอ้อวดสติปัญญาของตัวเอง อย่าให้คนแข็งแรง โอ้อวดความแข็งแกร่งของตัวเอง และอย่าให้คนรวย โอ้อวดความร่ำรวยของตัวเอง
- เยเรมียาห์ 9:24 - แต่ให้คนที่โอ้อวด โอ้อวดเกี่ยวกับเรื่องนี้ คือ ให้เขาโอ้อวดว่าเขามีความเข้าใจและรู้จักเรา เขารู้ว่าเราคือยาห์เวห์ ผู้ที่มีความรักมั่นคง มีความยุติธรรม และมีความชอบธรรมในแผ่นดินนี้ และเขาก็รู้ว่าเราชอบใจในเรื่องพวกนี้” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนี้
- 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วนเจ้า ซาโลมอนลูกพ่อ ให้ยอมรับพระเจ้าของพ่อเจ้าไว้ และรับใช้พระองค์อย่างสุดใจ และด้วยความเต็มใจของเจ้า เพราะพระยาห์เวห์ตรวจสอบจิตใจทุกดวง และเข้าใจความคิดทุกความคิด ถ้าเจ้าค้นหาพระองค์ เจ้าก็จะพบพระองค์ แต่ถ้าเจ้าละทิ้งพระองค์ พระองค์ก็ทอดทิ้งเจ้าตลอดไป
- อิสยาห์ 55:6 - ให้แสวงหาพระยาห์เวห์ในขณะที่ยังสามารถหาพระองค์เจอ ให้เรียกพระองค์ ในขณะที่พระองค์ยังอยู่ใกล้
- อิสยาห์ 55:7 - ให้คนชั่วทิ้งทางของพวกเขาได้แล้ว ให้คนที่เลวทรามทิ้งความคิดชั่วๆของพวกเขาได้แล้ว ให้พวกเขาหันมาหาพระยาห์เวห์ แล้วพระองค์จะเมตตาพวกเขา ให้พวกเขาหันมาหาพระเจ้าของเราเพราะพระองค์จะอภัยให้กับพวกเขาอย่างไม่จำกัด”
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ลูกหลานของอิสราเอลทุกคนจะได้รับชัยชนะจากพระยาห์เวห์ และพวกเขาก็จะสรรเสริญพระองค์”
- สดุดี 34:2 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าโอ้อวดเกี่ยวกับพระยาห์เวห์ ขอให้ พวกคนที่ทุกข์ยากได้ยินคำสรรเสริญของข้าพเจ้าและชื่นชมยินดี