逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อราชินีแห่งเชบาได้เห็นความฉลาดหลักแหลมของซาโลมอน รวมทั้งวังที่เขาได้สร้างขึ้นมา
- 新标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
- 和合本2010(神版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
- 当代译本 - 示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、
- 圣经新译本 - 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、
- 中文标准译本 - 示巴女王看到所罗门的一切智慧,还有他建造的宫殿,
- 现代标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
- 和合本(拼音版) - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
- New International Version - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
- New International Reader's Version - So the queen of Sheba saw how very wise Solomon was. She saw the palace he had built.
- English Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
- New Living Translation - When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
- Christian Standard Bible - When the queen of Sheba observed all of Solomon’s wisdom, the palace he had built,
- New American Standard Bible - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
- New King James Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
- Amplified Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house (palace) which he had built,
- American Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
- King James Version - And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
- New English Translation - When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
- World English Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
- 新標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
- 和合本2010(神版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
- 當代譯本 - 示巴女王見所羅門智慧非凡,又看見他建的宮殿、
- 聖經新譯本 - 示巴女王看見所羅門的一切智慧和他建造的宮殿、
- 呂振中譯本 - 示巴 女王見 所羅門 的各樣智慧、和他所建造的宮室、
- 中文標準譯本 - 示巴女王看到所羅門的一切智慧,還有他建造的宮殿,
- 現代標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
- 文理和合譯本 - 示巴女王、見所羅門之智慧、所建之宮室、
- 文理委辦譯本 - 示巴女王、見所羅門智慧具備、又觀其所建之殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示巴 女王見 所羅門 智慧具備、又觀其所建之宮殿、
- Nueva Versión Internacional - La reina de Sabá se quedó atónita al ver la sabiduría de Salomón y el palacio que él había construido, los manjares de su mesa, los asientos que ocupaban sus funcionarios, el servicio y la ropa de los camareros, las bebidas, y los holocaustos que ofrecía en el templo del Señor.
- 현대인의 성경 - 스바 여왕은 솔로몬의 지혜로운 말을 듣고 또 그가 건축한 궁전과
- Новый Русский Перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Соломона и дворец, который он построил,
- Восточный перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулаймона и дворец, который он построил, увидела,
- La Bible du Semeur 2015 - La reine de Saba constata combien Salomon était rempli de sagesse, elle vit le palais qu’il avait construit,
- リビングバイブル - 女王は、ソロモン王のすぐれた知恵について聞いていたことすべてが事実であると知るのです。また、王が建てた美しい宮殿、
- Nova Versão Internacional - Vendo toda a sabedoria de Salomão, bem como o palácio que ele havia construído,
- Hoffnung für alle - Die Königin von Saba war tief beeindruckt von Salomos umfassendem Wissen und von seinem Palast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi thấy sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, cùng thấy cung điện vua xây,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของโซโลมอน และพระราชวังที่ทรงสร้างขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นราชินีแห่งเช-บาได้เห็นว่าคำพูดของซาโลมอนทั้งหมดกอปรด้วยสติปัญญา อีกทั้งวังที่ท่านสร้าง
- Thai KJV - และเมื่อพระราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของซาโลมอน และพระราชวังที่พระองค์ทรงสร้าง
交叉引用
- ปัญญาจารย์ 12:9 - นอกจากอาจารย์จะเป็นคนที่มีสติปัญญาแล้ว ท่านก็ยังสอนความรู้ให้กับคนทั่วไปอีกด้วย ท่านได้ทดลอง ค้นหา และเรียบเรียงสุภาษิตขึ้นมาหลายข้อ
- มัทธิว 12:42 - ในวันพิพากษานั้น ราชินีแห่งทิศใต้ ก็เหมือนกัน จะลุกขึ้นมาพร้อมกับพวกคุณที่อยู่ในสมัยนี้ และจะประณามพวกคุณ เพราะท่านอุตส่าห์เดินทางมาจากสุดปลายโลก เพื่อจะมาฟังคำสอนที่ฉลาดปราดเปรื่องของซาโลมอน และตอนนี้คนที่ยิ่งใหญ่กว่าซาโลมอนก็อยู่ที่นี่แล้ว แต่พวกคุณกลับไม่ยอมฟังเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 4:29 - พระเจ้าได้ให้ซาโลมอนมีความเฉลียวฉลาดและการมองที่ทะลุปรุโปร่งและมีความเข้าใจมากมายเหมือนกับเม็ดทรายบนชายหาด
- 1 พงศ์กษัตริย์ 4:30 - ความเฉลียวฉลาดของซาโลมอนนั้นเหนือกว่าความฉลาดของทุกคนในฝั่งตะวันออก และเหนือกว่าความเฉลียวฉลาดทั้งสิ้นของคนในประเทศอียิปต์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 4:31 - เขาฉลาดกว่าใครๆทั้งหมด แม้แต่เอธานชาวเอสราห์ หรือพวกลูกชายของมาโฮล คือเฮมาน คาลโคล์ และดารดา ชื่อเสียงของซาโลมอนได้เลื่องลือไปทั่วทุกชาติที่อยู่ล้อมรอบ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:1 - เป็นเวลาสี่ร้อยแปดสิบปี หลังจากที่ชาวอิสราเอลได้อพยพออกมาจากประเทศอียิปต์ ในเดือนศิฟ ซึ่งเป็นเดือนที่สองของปี ตรงกับปีที่สี่ที่ซาโลมอนเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล ซาโลมอนได้เริ่มสร้างวิหารของพระยาห์เวห์ขึ้น
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:2 - วิหารที่กษัตริย์ซาโลมอนได้สร้างขึ้นให้พระยาห์เวห์นั้นมีขนาดยาวหกสิบศอก กว้างยี่สิบศอก และสูงสามสิบศอก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:3 - ด้านหน้าของห้องโถงใหญ่ของวิหาร มีระเบียงที่ยื่นออกมาสิบศอก และมีความกว้างยี่สิบศอกซึ่งเท่ากับความกว้างของวิหารพอดี
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:4 - พระองค์ได้สร้างช่องหน้าต่างแคบๆหลายบานไว้ด้านบนของผนังวิหาร ช่องหน้าต่างนี้ด้านในเล็กกว่าด้านนอก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:5 - ซาโลมอนได้สร้างห้องโดยรอบ ติดกับผนังรอบห้องโถงใหญ่และห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุด ห้องพวกนี้มีสามชั้น
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:6 - ฝาผนังด้านนอกของห้องโถงใหญ่นั้น ด้านล่างหนากว่าด้านบนเป็นหยักบ่าเข้าไป เพื่อจะได้วางไม้คาน ไม้คานจะได้ไม่ทะลุฝาผนังเข้าไป จึงทำให้พวกห้องด้านบนกว้างกว่าพวกห้องด้านล่าง พวกห้องชั้นล่างสุดกว้างห้าศอก ชั้นที่สองกว้างหกศอก และชั้นที่สามกว้างเจ็ดศอก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:7 - ในการก่อสร้างวิหารนี้ จะใช้แต่หินที่ได้รับการตัดแต่งเรียบร้อยแล้วจากเหมืองหินเท่านั้น ก็เลยไม่มีเสียงค้อน หรืออีเต้อ หรือเครื่องมืออื่นๆที่ทำจากเหล็ก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 3:28 - เมื่อชนชาติอิสราเอลทั้งหมดได้ยินเรื่องการตัดสินครั้งนี้ พวกเขาต่างเคารพยำเกรงกษัตริย์ เพราะพวกเขาเห็นแล้วว่ากษัตริย์ได้รับความเฉลียวฉลาดมาจากพระเจ้า เพื่อปกครองบ้านเมืองอย่างยุติธรรม
- 2 พงศาวดาร 9:3 - เมื่อราชินีของเชบาเห็นความเฉลียวฉลาดของซาโลมอน อีกทั้งเห็นวังที่เขาสร้างขึ้น
- 2 พงศาวดาร 9:4 - ตลอดจนอาหารต่างๆบนโต๊ะของเขา ที่นั่งของพวกเจ้าหน้าที่ของเขา พวกผู้รับใช้ของเขาและเสื้อผ้าที่พวกเขาใส่อยู่ พวกผู้ถือถ้วยของเขาและชุดที่พวกเขาใส่อยู่ และเครื่องเผาบูชาทั้งหลายที่เขาถวายอยู่ในวิหารของพระยาห์เวห์ นางก็รู้สึกตกตะลึงจนลืมหายใจ