逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพื่อว่าพวกเขาจะได้ยำเกรงพระองค์ตลอดวันเวลาที่พวกเขามีชีวิตอยู่ในแผ่นดินที่พระองค์ได้ยกให้กับบรรพบุรุษของพวกเรา
- 新标点和合本 - 使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
- 和合本2010(神版-简体) - 使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
- 当代译本 - 使你的子民在你赐给我们祖先的土地上终生敬畏你。
- 圣经新译本 - 好使他们在你赐给我们列祖的地上,一生一世敬畏你。
- 中文标准译本 - 好让他们在你所赐给我们祖先的这地上 一生一世都敬畏你。
- 现代标点和合本 - 使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。
- 和合本(拼音版) - 使他们在你赐给我们列祖之地上,一生一世敬畏你。
- New International Version - so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.
- New International Reader's Version - Your people will have respect for you. They will respect you as long as they are in the land you gave our people long ago.
- English Standard Version - that they may fear you all the days that they live in the land that you gave to our fathers.
- New Living Translation - Then they will fear you as long as they live in the land you gave to our ancestors.
- Christian Standard Bible - so that they may fear you all the days they live on the land you gave our ancestors.
- New American Standard Bible - so that they will fear You all the days that they live on the land which You have given to our fathers.
- New King James Version - that they may fear You all the days that they live in the land which You gave to our fathers.
- Amplified Bible - so that they may fear You [with reverence and awe] all the days that they live in the land which You have given to our fathers.
- American Standard Version - that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
- King James Version - That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
- New English Translation - Then they will obey you throughout their lifetimes as they live on the land you gave to our ancestors.
- World English Bible - that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers.
- 新標點和合本 - 使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
- 當代譯本 - 使你的子民在你賜給我們祖先的土地上終生敬畏你。
- 聖經新譯本 - 好使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你。
- 呂振中譯本 - 你 施報應 、是要使他們在你賜給我們列祖的土地上儘他們一生的日子敬畏你。
- 中文標準譯本 - 好讓他們在你所賜給我們祖先的這地上 一生一世都敬畏你。
- 現代標點和合本 - 使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。
- 文理和合譯本 - 使其在爾錫我列祖之地、畢生寅畏爾、
- 文理委辦譯本 - 使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其畢生敬畏主、在主所賜我列祖之地、
- Nueva Versión Internacional - Así todos tendrán temor de ti mientras vivan en la tierra que les diste a nuestros antepasados.
- 현대인의 성경 - 그러면 주께서 우리 조상들에게 주신 땅에서 그들이 사는 날 동안 항상 주를 두려운 마음으로 섬길 것입니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы они боялись Тебя все то время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим отцам.
- Восточный перевод - чтобы они боялись Тебя всё то время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим предкам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы они боялись Тебя всё то время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим предкам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы они боялись Тебя всё то время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим предкам.
- La Bible du Semeur 2015 - De cette manière, ils te craindront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos ancêtres.
- リビングバイブル - そうすれば、あなたが私たちの先祖にお与えになった地に生きている限り、彼らはいつもあなたを信じ、お従いするようになるでしょう。
- Nova Versão Internacional - Assim eles te temerão durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
- Hoffnung für alle - Darum sollen sie dich als ihren Gott achten und ehren, solange sie in dem Land leben, das du unseren Vorfahren gegeben hast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, họ sẽ kính sợ Chúa trọn đời khi họ sống trong miền đất Chúa ban cho tổ tiên họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเขาจะยำเกรงพระองค์ตลอดเวลาที่เขาอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งพระองค์ประทานแก่บรรพบุรุษของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อพวกเขาจะเกรงกลัวพระองค์ ตลอดเวลาที่พวกเขาอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งพระองค์มอบให้แก่บรรพบุรุษของพวกเรา
- Thai KJV - เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะได้ยำเกรงพระองค์ตลอดวันเวลาที่เขาทั้งหลายอาศัยในแผ่นดิน ซึ่งพระองค์ทรงประทานแก่บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลาย
交叉引用
- กิจการ 10:2 - เขาเป็นคนที่เคร่งศาสนามาก ทั้งเขาและครอบครัวต่างก็เคารพยำเกรงพระเจ้า เขาบริจาคช่วยเหลือคนจน และอธิษฐานต่อพระเจ้าอยู่เสมอ
- วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงดังมาจากบัลลังก์ว่า “ท่านทั้งหลายที่เป็นทาสของพระองค์ที่นับถือพระเจ้า ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย มาสรรเสริญพระเจ้าของเรากันเถอะ”
- กิจการ 9:31 - จากนั้นหมู่ประชุมของพระเจ้าทั่วทั้งแคว้นยูเดีย กาลิลีและสะมาเรีย ก็อยู่ในช่วงเวลาที่สงบสุข และมีกำลังเข้มแข็งขึ้น เพราะหมู่ประชุมของพระเจ้ามีความเคารพยำเกรงองค์เจ้าชีวิต และได้รับกำลังใจจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ จึงทำให้มีคนที่เชื่อในพระเยซูเพิ่มมากขึ้น
- โฮเชยา 3:5 - หลังจากนั้น ชาวอิสราเอลจะหันกลับมาแสวงหาทั้งพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาและดาวิดกษัตริย์ของพวกเขา และในวันข้างหน้า พวกเขาจะยำเกรงพระยาห์เวห์ และพึ่งพิงความดีของพระองค์
- อพยพ 20:20 - โมเสสบอกคนเหล่านั้นว่า “อย่ากลัวไปเลย พระเจ้าลงมาเพื่อทดสอบพวกท่าน เพื่อพวกท่านจะได้ยำเกรงพระองค์และไม่ทำบาป”
- สดุดี 115:13 - พระยาห์เวห์จะอวยพรพวกนั้นที่ยำเกรงพระองค์ ตั้งแต่คนต่ำต้อยที่สุดไปถึงคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
- เยเรมียาห์ 32:39 - เราจะให้หัวใจกับพวกเขาเป็นหนึ่งเดียวกัน และให้ทำอย่างเดียวกัน พวกเขาจะได้ยำเกรงเราตลอดไป เพื่อเป็นผลดีสำหรับพวกเขาและสำหรับลูกหลานของพวกเขา
- เยเรมียาห์ 32:40 - เราได้ทำข้อตกลงกับพวกเขาชั่วนิรันดร์ ว่าเราจะไม่มีวันหันหลังไปจากพวกเขา คือเราจะทำสิ่งที่ดีๆให้กับพวกเขา และเราจะทำให้จิตใจของพวกเขายำเกรงเรา เพื่อว่าพวกเขาจะได้ไม่หันหลังไปจากเรา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:13 - ท่านต้องเกรงกลัวพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน และรับใช้พระองค์ และสาบานโดยอ้างชื่อของพระองค์ว่า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:2 - เพื่อท่าน และลูกๆหลานๆของท่านจะได้เกรงกลัวพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตลอดชีวิต และรักษากฎและคำสั่งทั้งหมดที่เราได้สั่งท่านไว้ แล้วท่านจะได้มีอายุยืนยาว
- ปฐมกาล 22:12 - ทูตสวรรค์พูดว่า “หยุดเถิด อย่าได้ลงมือของเจ้าบนเด็กนั้น อย่าได้ทำอะไรเขาเลย เพราะตอนนี้เรารู้แล้วว่าเจ้าเคารพยำเกรงพระเจ้า เจ้าไม่ได้หวงแหนลูกชายเพียงคนเดียวของเจ้าจากเรา ”
- 1 ซามูเอล 12:24 - แต่ขอให้ยำเกรงพระยาห์เวห์ และรับใช้พระองค์อย่างจริงใจและสิ้นสุดใจของท่าน ให้ระลึกถึงสิ่งยอดเยี่ยมทั้งหลายที่พระองค์ได้ทำให้กับพวกท่าน
- ฮีบรู 12:28 - เนื่องจากเรากำลังได้รับอาณาจักรที่ไม่มีอะไรสามารถมาสั่นสะเทือนมันได้ ก็ขอให้เรากตัญญูรู้คุณพระเจ้า นมัสการพระองค์อย่างเคารพยำเกรง ในทางที่พระเจ้าชอบใจ
- วิวรณ์ 15:4 - พระองค์เจ้าข้า ใครกันจะไม่เกรงกลัวพระองค์ ใครกันจะไม่ให้เกียรติกับชื่อของพระองค์ เพราะมีแต่พระองค์เท่านั้นที่บริสุทธิ์ ทุกชนชาติจะมาและกราบไหว้อยู่ต่อหน้าพระองค์ เพราะทุกๆคนได้เห็นการกระทำที่ยุติธรรมของพระองค์”
- สดุดี 130:4 - แต่พระองค์ให้อภัย เพื่อว่าคนจะได้ยำเกรงพระองค์