1sa 2:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​พูดจา​เย่อหยิ่ง​อีก​ต่อ​ไป​เลย หรือ​ปล่อย​ให้​ปาก​พูดจา​จองหอง เพราะ​พระยาห์เวห์​เป็น​พระเจ้า​ผู้​รู้​ทุก​สิ่ง และ​เป็น​ผู้​ชั่ง​การ​กระทำ​ของ​มนุษย์
  • 新标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 当代译本 - 不要再骄横傲慢、口出狂言, 因为耶和华是无所不知的上帝, 祂衡量人的一切行为。
  • 圣经新译本 - 你们不要多说骄傲的话, 也不要口出狂妄之言, 因为耶和华是全知的 神, 人的一切行为他都鉴察。
  • 中文标准译本 - 你们不要再说高傲自大的话, 不要让傲慢的话从你们口中出来, 因为耶和华是全知的神, 人的行为都被他衡量。
  • 现代标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本(拼音版) - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语, 因耶和华是大有智识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • New International Version - “Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
  • New International Reader's Version - “Don’t keep talking so proudly. Don’t let your mouth say such proud things. The Lord is a God who knows everything. He judges everything people do.
  • English Standard Version - Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New Living Translation - “Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! For the Lord is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
  • Christian Standard Bible - Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him.
  • New American Standard Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
  • New King James Version - “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
  • Amplified Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And by Him actions are weighed (examined).
  • American Standard Version - Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
  • King James Version - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New English Translation - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
  • World English Bible - “Don’t keep talking so exceedingly proudly. Don’t let arrogance come out of your mouth, for Yahweh is a God of knowledge. By him actions are weighed.
  • 新標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的上帝, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的 神, 人的行為被他衡量。
  • 當代譯本 - 不要再驕橫傲慢、口出狂言, 因為耶和華是無所不知的上帝, 祂衡量人的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 你們不要多說驕傲的話, 也不要口出狂妄之言, 因為耶和華是全知的 神, 人的一切行為他都鑒察。
  • 呂振中譯本 - 不要誇口說高傲的話, 不要口出傲慢 之言 , 因為永恆主是無所不知的上帝, 人的 行為都被他衡量。
  • 中文標準譯本 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
  • 現代標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 文理和合譯本 - 勿復出言驕矜、勿容口發狂妄、蓋耶和華為睿智之上帝、人之所行、為彼所衡、
  • 文理委辦譯本 - 毋自誇詡、毋出妄言、蓋耶和華睿智之上帝、人有所行、無不裁度。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹勿復言驕、 或作勿復矜誇 狂妄勿出爾口、蓋主為睿智之天主、人之所為、皆主權衡、
  • Nueva Versión Internacional - »Dejen de hablar con tanto orgullo y altivez; ¡no profieran palabras soberbias! El Señor es un Dios que todo lo sabe, y él es quien juzga las acciones.
  • 현대인의 성경 - “교만한 자들아, 너무 잘난 체하지 말아라. 거만한 자들아, 너무 우쭐대지 말아라. 여호와는 모든 것을 다 아시는 하나님이시다. 그가 너희 행위를 판단하시리라.
  • Новый Русский Перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Господь есть Бог знающий, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que cessent donc, ╵vos paroles hautaines et les bravades ╵sortant de votre bouche ! Car l’Eternel ╵est un Dieu qui sait tout, c’est lui qui pèse ╵les actes des humains.
  • リビングバイブル - 思い上がりも、尊大さも許されません。 主は何もかもご存じで、 すべての行為をおさばきになるのです。
  • Nova Versão Internacional - “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de sua boca tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
  • Hoffnung für alle - Lasst eure stolzen Reden und frechen Worte! Wisst ihr denn nicht, dass der Herr alles hört, was ihr sagt, und genau prüft, was ihr tut?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng lên giọng kiêu kỳ! Đừng nói lời ngạo mạn! Vì Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời thông biết mọi điều; Ngài suy xét mọi hành động.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าพูดโอหังอีกต่อไป อย่าปริปากแสดงความจองหองเช่นนั้น เพราะพระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าผู้ทรงรอบรู้ และทรงเป็นผู้ชั่งดูการกระทำทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​พูด​เย่อหยิ่ง​อีก​ต่อ​ไป อย่า​ให้​ความ​ยโส​โอหัง​หลุด​จาก​ปาก​ของ​ท่าน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอบรู้ และ​พระ​องค์​ชั่ง​ดู​การ​กระทำ
  • Thai KJV - อย่าพูดโอหังอีกต่อไปเลย อย่าให้ความจองหองออกมาจากปากของเจ้าเลย เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้าของความรู้ การกระทำทั้งหลายพระองค์ทรงเป็นผู้ชั่งตรวจ
交叉引用
  • สดุดี 94:4 - อีกนาน​แค่ไหน ที่​พระองค์​จะ​ปล่อยให้​คนชั่ว​พวกนั้น​พูดจา​เย่อหยิ่งจองหอง และ​ปล่อยให้​คนเลว​คุยโวโอ้อวด​เกี่ยวกับ​เรื่องชั่วๆ​ที่​พวกเขาทำ
  • มาลาคี 3:13 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “พวกเจ้า​ได้​พูด​ใส่ร้าย​เรา” แต่​พวกเจ้า​ถามว่า “เรา​พูด​ใส่ร้าย​อะไร​พระองค์​หรือ”
  • เยเรมียาห์ 17:10 - เรา ยาห์เวห์ เป็น​ผู้นั้น​ที่​ทดสอบ​ใจ​และ​สำรวจ​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​คน เพื่อ​ตอบแทน​แก่​คน​ตาม​วิถีทาง​ของเขา และ​ตาม​ผล​ของ​การกระทำ​ต่างๆ​ของเขา
  • ดาเนียล 5:27 - เทเคล หมายถึง พระเจ้า​ได้​ชั่ง​น้ำหนัก​ของ​ท่าน และ​พบ​ว่า​น้ำหนัก​ของ​ท่าน​ขาดไป ไม่สมควร​จะได้​ครองราชย์
  • สดุดี 44:21 - พระเจ้า​จะ​ไม่รู้​เชียวหรือ เพราะ​พระองค์​หยั่งรู้​ถึง​ความลับ​ใน​จิตใจ
  • สดุดี 94:7 - คนชั่ว​เหล่านั้น​พูดว่า “พระยาห์เวห์​ไม่เห็น​สิ่งที่​เรา​กำลัง​ทำอยู่หรอก พระเจ้า​แห่ง​ยาโคบ​ไม่รู้​หรอกว่า​เกิดอะไรขึ้น”
  • สดุดี 94:8 - เจ้าพวกสุดยอดโง่​ของ​คนทั้งหลาย ให้ฉลาด​เสียทีเถอะ เจ้าพวกคนโง่​เอ๋ย เมื่อไหร่​จะ​เรียนรู้​เสียที
  • สดุดี 94:9 - เจ้า​คิดว่า พระองค์​ผู้สร้าง​หู จะ​ไม่ได้ยิน​หรือยังไง เจ้า​คิดว่า​พระองค์​ผู้สร้าง​ตา จะ​มองไม่เห็น​หรือยังไง
  • สดุดี 94:10 - เจ้า​คิดว่า​พระองค์​ผู้ตีสอน​ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​ไม่ลงโทษ​พวกเจ้า​หรือยังไง เจ้า​คิดว่า​ผู้สอน​มนุษย์ทั้งหลาย​จะ​ไม่รู้เรื่อง​อะไรเลย​หรือยังไง
  • สดุดี 147:5 - องค์​เจ้า​ชีวิต​ของพวกเรา​นั้นยิ่งใหญ่​และ​เกรียงไกร และ​ความเข้าใจ​ของพระองค์นั้น​ไม่มี​ขีดจำกัด
  • สุภาษิต 24:12 - เพราะ​ถ้า​เจ้า​พูด​ว่า “ดูสิ พวก​เรา​ไม่​รู้​เรื่องนี้เลย” พระเจ้า​ผู้​ทดสอบ​ใจ​จะ​ไม่​รู้​เรื่อง​เชียวหรือ พระองค์​ผู้​เฝ้า​สังเกต​เจ้า​จะ​ไม่​รู้หรือ พระองค์​จะ​ไม่​ตอบแทน​แต่ละคน​ตาม​การกระทำ​ของ​เขาหรือ
  • สุภาษิต 16:2 - มนุษย์​เห็น​ว่า​ทุกอย่าง​ที่​เขา​ทำนั้น​ถูกต้อง แต่​พระยาห์เวห์​ตัดสิน​ที่​แรงจูงใจ
  • ฮีบรู 4:12 - ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า ​นั้น​มีชีวิต และ​เกิดผล​มาก คม​ยิ่งกว่า​ดาบ​สองคม​ทุกชนิด มัน​แทง​ทะลุ​จิต​และ​วิญญาณ ตลอดจน​ถึง​ข้อต่อ​และ​ไขกระดูก มัน​สามารถ​แยกแยะ​แม้แต่​ความ​นึกคิด​ต่างๆ​และ​เจตนา​ทั้งหลาย​ในใจ
  • อิสยาห์ 26:7 - ทาง​ของ​คนดี​ถูก​ปรับ​ให้ราบเรียบ ข้าแต่​องค์ผู้ยุติธรรม พระองค์​ทำให้​ถนน​ของคนดี​นั้น​ราบรื่น
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ซามูเอล​ว่า “อย่า​มอง​ที่​หน้าตา​หรือ​ความ​สูง​ของ​เขา เพราะ​เรา​ไม่​ยอมรับ​เขา เรา​ยาห์เวห์​ไม่​ได้​มอง​เหมือน​อย่าง​ที่​มนุษย์​มอง​กัน คน​ทั่ว​ไป​มัก​มอง​ที่​รูปร่าง​ภายนอก แต่​เรา​มอง​ที่​จิตใจ”
  • อิสยาห์ 37:23 - เจ้า​ดูถูก​ใครหรือ​พูด​หมิ่นประมาท​ใคร​รู้รึเปล่า เจ้า​ขึ้นเสียง​ใส่ใคร​รู้รึเปล่า เจ้า​เหยียดตา​ใส่ใคร​รู้รึเปล่า เจ้า​ได้ทำ​ใส่เรา​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของอิสราเอล
  • โยบ 31:6 - ก็​ให้​พระเจ้า​เอา​ข้า​ไป​ชั่ง​บน​ตราชั่ง​ที่​เที่ยงตรงดู แล้ว​พระเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​ข้านั้น​ดี​รอบคอบ
  • ดาเนียล 4:37 - ด้วย​เหตุนี้ ข้า เนบูคัดเนสซาร์ จึง​สรรเสริญ​และ​ยกย่อง​และ​ให้เกียรติ กับ​กษัตริย์​แห่ง​สวรรค์ ผู้ที่​ทำ​ถูกต้อง​ทุกอย่าง และ​เป็น​ผู้ที่​ยุติธรรม​เสมอ และ​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​คน​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​ตกต่ำลง”
  • ยูดา 1:15 - เพื่อ​มา​ตัดสิน​ลงโทษ​ทุกๆ​คน​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระเจ้า​สำหรับ​การ​กระทำ​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระองค์ และ​สำหรับ​คำพูด​ที่​หยาบช้า​ทั้งหมด​ของ​คนบาป​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระองค์”
  • ยูดา 1:16 - คน​พวกนี้​ขี้บ่น ชอบ​จับผิด ชอบ​ทำ​ตาม​ราคะตัณหา​ของ​ตัวเอง ขี้อวด ขี้ประจบ​สอพลอ​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​ตัวเอง
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกศิษย์​ของ​นาง และ​ทุก​หมู่ประชุม​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ผู้ที่​หยั่งรู้​ความคิด​และ​ความ​ตั้งใจ​ของ​ทุกคน และ​เรา​จะ​ตอบแทน​พวกเจ้า​แต่ละ​คน​ตาม​สิ่ง​ที่​พวกเจ้า​ได้​ทำ​ลงไป”
  • ดาเนียล 4:30 - พระองค์​ก็​พูดว่า “ดูนี่สิ บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่งใหญ่ ที่​ข้า​ได้​สร้าง​ขึ้นมา​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของข้าเอง ข้า​ได้​สร้าง​ให้​เป็น​เมืองหลวง​สำหรับ​อาณาจักร​ของข้า เพื่อ​นำ​เกียรติยศ​มาให้​กับ​ตัวข้า”
  • ดาเนียล 4:31 - พระองค์​พูด​ยัง​ไม่ทัน​ขาดคำ ก็​มี​เสียงหนึ่ง​พูด​ลงมา​จาก​สวรรค์​ว่า “นี่​คือ​สิ่งที่​เรา​ได้​ตัดสินใจ​เกี่ยวกับ​เจ้า กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ตอนนี้​อาณาจักร​ของเจ้า​ได้​ถูกยึด​ไป​จาก​เจ้า​แล้ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:39 - ขอ​พระองค์​ได้​โปรด​ฟัง​จาก​สวรรค์​ซึ่ง​เป็น​ที่อาศัย​ของ​พระองค์ และ​โปรด​ยกโทษ​และ​ช่วย​พวก​เขา​ด้วย มี​แต่​พระองค์​เท่านั้น​ที่​รู้​จิตใจ​ของ​มนุษย์​ทุกคน อย่าง​นั้น​ได้​โปรด​ตอบแทน​พวกเขา​ตาม​การกระทำ​ของ​พวก​เขา​ด้วยเถิด
  • สุภาษิต 8:13 - ความ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​นั้น คือ​การ​เกลียดชัง​ความชั่ว และ​เรา​ก็​เกลียดชัง​ความหยิ่ง​จองหอง การ​กระทำ​ชั่วร้าย​และ​คำพูด​หลอกลวง
逐节对照交叉引用