2ch 1:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ขณะนั้น ดาวิด​ได้​นำ​หีบ​ของ​พระเจ้า​มา​จาก​คิริยาท-เยอาริม​ไป​ไว้​ใน​ที่​ที่​เขา​ได้​จัดเตรียม​เอา​ไว้แล้ว เพราะ​เขา​ได้​ตั้ง​เต็นท์​ขึ้น​สำหรับ​หีบ​ใบนี้​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 只是 神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是上帝的约柜,大卫已经从基列‧耶琳接到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是 神的约柜,大卫已经从基列‧耶琳接到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
  • 当代译本 - 大卫已经把上帝的约柜从基列·耶琳搬到耶路撒冷,因为他在那里为约柜搭了一个帐篷。
  • 圣经新译本 - 至于 神的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。
  • 中文标准译本 - 至于神的约柜,大卫已经从基列-耶琳抬上来,放到他所预备的地方,因为他在耶路撒冷为约柜支搭了一个帐篷。
  • 现代标点和合本 - 只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕——
  • 和合本(拼音版) - 只是上帝的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕。
  • New International Version - Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - David had carried up the ark of God from Kiriath Jearim. He had it brought to the place he had prepared for it. He had set up a tent for it in Jerusalem.
  • English Standard Version - (But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.)
  • New Living Translation - David had already moved the Ark of God from Kiriath-jearim to the tent he had prepared for it in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Now David had brought the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had set up for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem,
  • New American Standard Bible - However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  • New King James Version - But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
  • Amplified Bible - But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  • American Standard Version - But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
  • King James Version - But the ark of God had David brought up from Kirjath–jearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
  • New English Translation - (Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  • World English Bible - But David had brought God’s ark up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 只是神的約櫃,大衛已經從基列‧耶琳搬到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是上帝的約櫃,大衛已經從基列‧耶琳接到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是 神的約櫃,大衛已經從基列‧耶琳接到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕,
  • 當代譯本 - 大衛已經把上帝的約櫃從基列·耶琳搬到耶路撒冷,因為他在那裡為約櫃搭了一個帳篷。
  • 聖經新譯本 - 至於 神的約櫃,大衛已經從基列.耶琳抬到他預備好的地方,因為他曾在耶路撒冷為約櫃蓋搭了一個帳幕。
  • 呂振中譯本 - 而上帝的櫃 大衛 已經從 基列耶琳 接了上來、到 大衛 所豫備的 地方 ,因為他曾在 耶路撒冷 為 約櫃 搭個帳棚。)
  • 中文標準譯本 - 至於神的約櫃,大衛已經從基列-耶琳抬上來,放到他所預備的地方,因為他在耶路撒冷為約櫃支搭了一個帳篷。
  • 現代標點和合本 - 只是神的約櫃,大衛已經從基列耶琳搬到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕——
  • 文理和合譯本 - 惟上帝之匱、大衛已自基列耶琳、舁至特備之所、因大衛在耶路撒冷為之張幕、
  • 文理委辦譯本 - 惟上帝之法匱、為大闢所舁、自基列耶林至耶路撒冷、進所備之幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主之匱、 大衛 已自 基列耶琳 、舁至為匱特備之所、蓋 大衛 曾在 耶路撒冷 為匱張幕、
  • Nueva Versión Internacional - El arca de Dios se encontraba en Jerusalén, en la tienda que David le había preparado cuando la trasladó desde Quiriat Yearín,
  • 현대인의 성경 - 이 당시 하나님의 궤는 기럇 – 여아림에서 가져와 다윗이 마련한 천막 안에 안치되어 있었으나
  • Новый Русский Перевод - А Давид уже перенес Божий ковчег из города Кирьят-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив для него шатер в Иерусалиме.
  • Восточный перевод - А Давуд уже перенёс сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив священный шатёр в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Давуд уже перенёс сундук Аллаха из Кириат-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив священный шатёр в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Довуд уже перенёс сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив священный шатёр в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais le coffre de Dieu avait été transporté par David de Qiryath-Yearim à l’endroit que le roi lui avait préparé ; il avait, en effet, dressé pour lui une tente à Jérusalem .
  • リビングバイブル - エルサレムには、ダビデ王が契約の箱をキルヤテ・エアリムから移した時に建てた新しい幕屋がありました。
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Die Bundeslade hatte David bereits von Kirjat-Jearim nach Jerusalem geholt und sie in ein Zelt gestellt, das er dort für sie errichtet hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít đã dời Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời từ Ki-ri-át Giê-a-rim về Giê-ru-sa-lem, đặt trong chiếc lều vua đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดได้อัญเชิญหีบพันธสัญญาของพระเจ้าจากเมืองคีริยาทเยอาริมมายังสถานที่ซึ่งดาวิดเตรียมไว้ เพราะทรงตั้งเต็นท์สำหรับหีบนั้นในกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​ได้​นำ​หีบ​ของ​พระ​เจ้า​จาก​คีริยาทเยอาริม​ขึ้น​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​ท่าน​ได้​เตรียม​ไว้ คือ​ท่าน​ได้​ตั้ง​กระโจม​พร้อม​ไว้​ใน​เยรูซาเล็ม
  • Thai KJV - แต่ดาวิดได้ทรงนำหีบแห่งพระเจ้าขึ้นมาจากคีริยาทเยอาริมถึงสถานที่ซึ่งดาวิดทรงเตรียมไว้ให้ เพราะพระองค์ได้ทรงตั้งเต็นท์ไว้ให้ในกรุงเยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 13:5 - ดาวิด​จึง​เรียก​ประชุม​อิสราเอล​ทั้งหมด​ตั้งแต่​แม่น้ำ​ชิโหร์​ใน​ประเทศ​อียิปต์​ไป​จนถึง​เมือง​เลโบฮามัท เพื่อ​ที่​จะ​ร่วม​กัน​นำ​หีบ​ของ​พระเจ้า​มา​จาก​คิริยาท-เยอาริม
  • 1 พงศาวดาร 13:6 - และ​ดาวิด​กับ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ได้​ขึ้น​ไป​ที่​เมือง​บาอาลาห์​ซึ่ง​ก็​คือ​เมือง​คิริยาท-เยอาริม​ที่​เป็น​ของ​ชาว​ยูดาห์ เพื่อ​จะ​นำ​หีบ​ของ​พระเจ้า​มา​จาก​ที่นั่น ซึ่ง​ก็​คือ​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​เหนือ​ทูตสวรรค์​มีปีก​สององค์ เป็น​หีบ​ที่​ได้รับ​การ​เรียกขาน​ตาม​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 132:5 - จนกว่า​จะ​พบ​สถานที่​สำหรับ​ก่อตั้ง​เต็นท์อันศักดิ์สิทธิ์​ให้กับ​พระยาห์เวห์ เพื่อ​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​แห่งยาโคบ​จะได้​พักอาศัย​อยู่ที่นั่น”
  • สดุดี 132:6 - ดูเถิด ตอนที่​เรา​อยู่​ที่​เอฟราธาห์ พวกเรา​ได้ยิน​เรื่อง​หีบศักดิ์สิทธิ์ และ​เรา​ได้พบ​หีบศักดิ์สิทธิ์นั้น​ใน​ท้องทุ่ง​แห่งคีเรียธ ยาอาร์
  • 1 พงศาวดาร 16:1 - พวกเขา​ได้​นำ​เอา​หีบ​ของ​พระเจ้า​เข้า​มา​วางไว้​ภายใน​เต็นท์​ที่​ดาวิด​ได้​จัดตั้ง​ขึ้น​โดยเฉพาะ และ​พวกเขา​ก็​ได้​เผา​สัตว์​ทั้งตัว​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา และ​ถวาย​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​ต่อหน้า​พระเจ้า
  • 1 พงศาวดาร 15:1 - ดาวิด​ได้​สร้าง​วัง​ของ​เขา​เอง​ขึ้น​ใน​เมือง​ของดาวิด และ​เขา​ได้​เตรียม​สร้าง​สถานที่​สำหรับ​หีบ​ของ​พระเจ้าด้วย เขา​ได้​ตั้ง​เต็นท์​ขึ้น​หลังหนึ่ง​สำหรับ​หีบ​ใบนั้น
  • 2 ซามูเอล 6:2 - ดาวิด​และ​คน​ของ​เขา​ออก​เดินทาง​ไป​ที่​เมือง​บาอาลาห์​ใน​ยูดาห์ เพื่อ​ไป​นำ​หีบ​ของ​พระเจ้า​มาจาก​ที่นั่น หีบนั้น​เป็น​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ระหว่าง​ทูตสวรรค์​ที่​มี​ปีก​สอง​องค์
  • 1 พงศาวดาร 15:25 - ดาวิด เหล่า​ผู้นำ​ของ​อิสราเอล​และ​บรรดา​ผู้นำ​กองพัน​ก็​ได้​ไป​นำ​หีบ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์​มาจาก​บ้าน​ของ​โอเบดเอโดม​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • 1 พงศาวดาร 15:26 - และ​พระเจ้า​ก็​ได้​ช่วย​เหลือ​พวก​ชาวเลวี​ที่​กำลัง​แบก​หีบ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์​นั้น พวกเขา​ได้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​เป็น​วัว​ตัวผู้​เจ็ดตัว​และ​แกะ​ตัวผู้​เจ็ดตัว
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด ชาว​เลวี​ทั้งหมด​ที่​แบก​หีบ​กับ​พวก​นักร้อง​และ​เคนานิยาห์​ผู้นำ​วง​นักร้อง ต่างก็​สวม​เสื้อ​ชุดยาว​ที่​ทำ​จาก​ผ้า​ลินิน​อย่างดี และ​ดาวิด​ก็​สวม​เอโฟด​ที่​ทำ​จาก​ลินิน​ด้วย​เหมือนกัน
  • 1 พงศาวดาร 15:28 - ดังนั้น​อิสราเอล​ทั้งหมด​จึง​ได้​ร่วม​ขบวน​ไป​กับ​หีบ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ พร้อมกับ​ร้อง​ตะโกน​ไป​อย่าง​สนุก​สนาน พวกเขา​ได้​เป่า​แตร​เขา​สัตว์ แตร​ธรรมดา เล่น​ฉาบ พิณใหญ่​และ​พิณเล็ก​ไปด้วย
  • 2 ซามูเอล 6:17 - พวก​เขา​ได้​นำ​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์​มา​ตั้ง​ไว้​ใน​ที่​เฉพาะ​ของ​มัน​ใน​เต็นท์​ที่​ดาวิด​ได้​กาง​ไว้​ให้ และ​ดาวิด​ได้​เผา​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา​และ​ถวาย​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
逐节对照交叉引用