2ch 5:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​หีบนั้น​ไม่​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​นอกจาก​แผ่น​หิน​สอง​แผ่น ที่​โมเสส​ได้​ใส่​เอา​ไว้ ตั้งแต่​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เขา​อยู่​ที่​ภูเขา​โฮเรบ ซึ่ง​เป็น​สถานที่​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล หลังจาก​ที่​พวกเขา​ได้​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​แล้ว
  • 新标点和合本 - 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
  • 当代译本 - 约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。
  • 圣经新译本 - 约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。
  • 中文标准译本 - 约柜里只有那两块石版,没有别的;那是以色列子孙出埃及之后,耶和华与他们立约时,摩西在何烈山放进去的。
  • 现代标点和合本 - 约柜里唯有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的,除此以外,并无别物。
  • 和合本(拼音版) - 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
  • New International Version - There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  • New International Reader's Version - There wasn’t anything in the ark except the two tablets. Moses had placed them in it at Mount Horeb. That’s where the Lord had made a covenant with the Israelites. He made it after they came out of Egypt.
  • English Standard Version - There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
  • New Living Translation - Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the Lord made a covenant with the people of Israel when they left Egypt.
  • Christian Standard Bible - Nothing was in the ark except the two tablets that Moses had put in it at Horeb, where the Lord had made a covenant with the Israelites when they came out of Egypt.
  • New American Standard Bible - There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
  • New King James Version - Nothing was in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they had come out of Egypt.
  • Amplified Bible - There was nothing in the ark except the two tablets [of the Ten Commandments] which Moses put there at Mount Horeb, when the Lord made a covenant with the Israelites, when they came out of Egypt.
  • American Standard Version - There was nothing in the ark save the two tables which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
  • King James Version - There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
  • New English Translation - There was nothing in the ark except the two tablets Moses had placed there in Horeb. (It was there that the Lord made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.)
  • World English Bible - There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
  • 新標點和合本 - 約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。
  • 當代譯本 - 約櫃裡除了兩塊石版,沒有別的東西。石版是以色列人離開埃及後,耶和華在何烈山跟他們立約時,摩西放進去的。
  • 聖經新譯本 - 約櫃裡只有兩塊石版,就是以色列人出埃及以後,耶和華和他們立約的時候,摩西在何烈山放進去的。
  • 呂振中譯本 - 約櫃裏只有兩塊版,就是 以色列 人出 埃及 以後、永恆主同他們立約的時候、 摩西 在 何烈 山所放在那裏的。除此以外、並無別物。
  • 中文標準譯本 - 約櫃裡只有那兩塊石版,沒有別的;那是以色列子孫出埃及之後,耶和華與他們立約時,摩西在何烈山放進去的。
  • 現代標點和合本 - 約櫃裡唯有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的,除此以外,並無別物。
  • 文理和合譯本 - 匱內惟二石版、即以色列人出埃及、耶和華與之立約、摩西在何烈山所置者、此外別無他物、
  • 文理委辦譯本 - 法匱中惟藏二碑、昔以色列族出埃及至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人出 伊及 後、主在 何烈 山與之立約時、 摩西 以立約之二石板置於匱、除此石板外、匱中無他物、
  • Nueva Versión Internacional - En el arca solo estaban las dos tablas que Moisés había colocado en ella en Horeb, donde el Señor hizo un pacto con los israelitas después de que ellos salieron de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그 법궤 안에는 이스라엘 민족이 이집트에서 나온 후에 여호와께서 그들과 계약을 맺었던 시내산에서 모세가 넣어 둔 두 돌판밖에 없었다.
  • Новый Русский Перевод - В ковчеге же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Моисей положил в него у Хорива, где Господь заключил с израильтянами завет после того, как они вышли из Египта.
  • Восточный перевод - В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Муса положил в него у горы Синай , где Вечный заключил с исраильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Муса положил в него у горы Синай , где Вечный заключил с исраильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Мусо положил в него у горы Синай , где Вечный заключил с исроильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le coffre, il y avait seulement les deux tablettes que Moïse y avait placées à Horeb lorsque l’Eternel conclut une alliance avec les Israélites à leur sortie d’Egypte .
  • リビングバイブル - 箱の中には、二枚の石板のほかは何もありませんでした。その石板は、主がエジプトを出たイスラエルの民と契約を結ばれた時、モーセがホレブ山(シナイ山)で箱に納めたものです。
  • Nova Versão Internacional - Na arca havia só as duas tábuas que Moisés tinha colocado quando estava em Horebe, onde o Senhor fez uma aliança com os israelitas depois que saíram do Egito.
  • Hoffnung für alle - Damals lagen nur die beiden Steintafeln darin, die Mose am Berg Horeb hineingelegt hatte, als der Herr mit den Israeliten nach dem Auszug aus Ägypten einen Bund schloss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Hòm chỉ có hai bảng đá mà Môi-se đã khắc tại Hô-rếp, là nơi Chúa Hằng Hữu lập giao ước với người Ít-ra-ên khi đem họ ra khỏi Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในหีบนั้นไม่มีสิ่งใดนอกจากศิลาสองแผ่นซึ่งโมเสสได้ใส่ไว้เมื่ออยู่ที่ภูเขาโฮเรบ ที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำพันธสัญญากับชนอิสราเอลหลังจากพวกเขาออกมาจากอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​หีบ​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​นอก​จาก​แผ่น​ศิลา 2 แผ่น​ที่​โมเสส​บรรจุ​ไว้​เมื่อ​อยู่​ที่​โฮเรบ ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล ใน​ช่วง​เวลา​ที่​พวก​เขา​ออก​จาก​อียิปต์
  • Thai KJV - ไม่มีสิ่งใดในหีบนอกจากศิลาสองแผ่นซึ่งโมเสสเก็บไว้ ณ ภูเขาโฮเรบ เมื่อพระเยโฮวาห์ทรงกระทำพันธสัญญากับคนอิสราเอล เมื่อเขาทั้งหลายออกมาจากอียิปต์
交叉引用
  • อพยพ 31:18 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​เสร็จสิ้น​แล้ว​บน​ภูเขา​ซีนาย พระองค์​ก็​มอบ​แผ่นหิน​สองแผ่น​ที่​ถูก​จารึก​ไว้​ด้วย​นิ้วมือ​ของ​พระเจ้า ให้​กับ​โมเสส​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:10 - วันนี้​พวกท่าน​ทั้งหมด​กำลัง​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน พวก​หัวหน้า​เผ่า​ต่างๆ พวก​ผู้นำ​อาวุโส พวก​เจ้าหน้าที่ และ​พวก​ผู้ชาย​ทุกคน​ของ​อิสราเอล ต่าง​ก็​ยืน​อยู่​ที่นี่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:11 - รวมทั้ง​พวกลูก​ของ​พวกท่าน พวกเมีย​ของ​พวกท่าน​และ​ชาว​ต่างชาติ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​พวกท่าน รวมทั้ง​คน​ตัดไม้​และ​คน​แบกน้ำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:12 - พวกท่าน​มา​อยู่​ที่นี่​เพื่อ​จะ​เข้า​สู่​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​และ​ยอมรับ​คำ​สาปแช่ง​ของ​มัน​สำหรับ​คน​ที่​ฝ่าฝืน คือ​ข้อตกลง​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​ทำ​กับ​ท่าน​ใน​วันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:13 - เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​ทำ​ให้​พวกท่าน​เป็น​คน​ของ​พระองค์​ใน​วันนี้ และ​พระองค์​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พวกท่าน​และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกท่าน คือ​อับราฮัม อิสอัค​และ​ยาโคบ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:14 - พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​ทำ​ข้อตกลง​พร้อม​กับ​คำ​สาปแช่งนี้​กับ​พวกท่าน​เท่านั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:1 - นอก​จาก​ข้อตกลง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ไว้​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล​ที่​ภูเขา​ซีนาย​แล้ว พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ให้​โมเสส​ทำ​ข้อตกลง​ขึ้น​มา​อีก​ฉบับหนึ่ง​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล​ใน​แผ่นดิน​โมอับ และ​นี่คือ​คำพูด​ต่างๆ​ที่​อยู่​ใน​ข้อตกลงนั้น
  • อพยพ 40:20 - แล้ว​โมเสส​ก็​นำ​แผ่น​ข้อตกลง​สองแผ่น​นั้น​ไป​วาง​ไว้​ใน​หีบ และ​นำ​คาน​มา​สอด​เข้า​กับ​หีบ เขา​วาง​ฝาหีบ​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ​ไว้​เหนือ​หีบ
  • อพยพ 32:19 - เมื่อ​โมเสส​เข้ามา​ใกล้​ค่าย เขา​ก็​เห็น​ลูกวัว​ทองคำ​และ​การ​ร้องรำ​ทำเพลง โมเสส​ก็​โกรธ​มาก จึง​ขว้าง​หิน​ทั้ง​สองแผ่น​นั้น​จาก​มือ ทำ​ให้​มัน​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​อยู่​ที่​ตีนเขา​นั้น
  • อพยพ 32:15 - แล้ว​โมเสส​ก็​กลับ​ลงมา​จาก​ภูเขา พร้อมกับ​ถือ​แผ่นหิน​แห่ง​ข้อตกลง​สองแผ่น​ที่​มี​คำสั่ง เขียน​อยู่​ทั้ง​ด้านหน้า​และ​ด้านหลัง
  • อพยพ 32:16 - แผ่นหิน​นั้น​เป็น​ผลงาน​ของ​พระเจ้า ตัวหนังสือ​บน​แผ่นหิน​ก็​เป็น​ลายมือ​ของ​พระเจ้า สลัก​อยู่​บน​แผ่นหิน​ทั้ง​สอง​นั้น
  • อพยพ 19:5 - ต่อไปนี้ ถ้า​พวกเจ้า​เชื่อฟัง​เรา​อย่าง​แท้จริง และ​รักษา​คำมั่น​สัญญา​ของเรา พวกเจ้า​จะ​เป็น​ของรัก​ของหวง​ที่​มีค่า​ของเรา​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย เพราะ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​บน​โลกนี้​เป็น​ของเรา
  • อพยพ 34:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ให้​ตัด​หิน​มา​สองแผ่น เหมือนกับ​สองแผ่น​แรก เรา​จะ​เขียน​บัญญัติ​ลง​บน​แผ่นหิน​สองแผ่น​นี้ เป็น​บัญญัติ​เดียว​กับ​ที่​ได้​เขียน​ไว้แล้ว​บน​แผ่นหิน​สองแผ่น​แรก ที่​เจ้า​ได้​ทำ​แตก​เป็น​ชิ้นๆ
  • เยเรมียาห์ 31:31 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “วันนั้น​จวน​จะ​มาถึง​แล้ว เมื่อ​เรา​จะ​ทำ​ข้อตกลง​ใหม่​กับ​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​และ​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์
  • เยเรมียาห์ 31:32 - ข้อตกลง​นี้​จะ​ไม่​เหมือน​กับ​ข้อตกลง​ที่​เรา​เคย​ทำ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ใน​วัน​ที่​เรา​จูง​มือ​พวกเขา​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ มัน​จะ​ไม่​เหมือน​กับ​ข้อตกลง​ของเรา​ที่​พวกเขา​ไม่ได้​รักษา ทั้งๆ​ที่​เรา​เป็น​สามี​ของ​พวกเขา” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 31:33 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ใน​อนาคต ข้อตกลง​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​ก็​จะ​เป็น​แบบนี้ คือ​เรา​จะ​ใส่​กฎ​ของเรา​เข้าไป​ใน​ตัว​พวกเขา และ​เรา​จะ​เขียน​ไว้​ในใจ​ของ​พวกเขา เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา และ​พวกเขา​ก็​จะ​เป็น​คน​ของเรา
  • เยเรมียาห์ 31:34 - พวก​เพื่อนๆ​และ​ญาติ​พี่น้อง​ก็​จะ​ไม่ต้อง​สอน​กัน​อีกแล้ว ว่า​ให้​รู้จัก​พระยาห์เวห์ เพราะ​พวกเขา​ทุกคน​ตั้งแต่​คน​เล็ก​ที่สุด​ไป​ถึง​คน​ใหญ่​ที่สุด​ก็​จะ​รู้จัก​เรา เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​ความ​ผิดบาป​ของ​พวกเขา​และ​จะ​ไม่​จดจำ​บาป​ของ​พวกเขา​อีก​ต่อไป” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • ฮีบรู 8:6 - แต่​งาน​ใน​หน้าที่​ของ​นักบวช​ที่​พระเยซู​ได้รับ​นั้น ยิ่งใหญ่​กว่า​งาน​ของ​นักบวช​พวกนั้น​มากนัก เช่นเดียว​กับ​คำ​สัญญา​ของ​พระเจ้า​ที่​พระเยซู​ได้​เป็น​คนกลาง​นำ​มา​นั้น ก็​ดีกว่า​คำ​สัญญา​เดิม​มากนัก เพราะ​พระเจ้า​ได้​ตั้ง​คำ​สัญญา​ใหม่​นี้​ไว้​บน​คำ​สัญญา​ที่​ชี้​ถึง​สิ่ง​ที่​ดีกว่า
  • ฮีบรู 8:7 - ถ้าหาก​คำ​สัญญา​เดิม​นั้น​ไม่​บกพร่อง​แล้ว ก็​ไม่​จำเป็น​ต้อง​หา​คำ​สัญญา​อัน​ที่สอง​มา​แทน
  • ฮีบรู 8:8 - แต่​พระเจ้า​ติเตียน​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า ‘เวลา​ที่​เรา​จะ​ทำ​สัญญา​ใหม่ กับ​ชาว​อิสราเอล​และ​ชาว​ยูดาห์​กำลัง​จะ​มาถึง​แล้ว
  • ฮีบรู 8:9 - ซึ่ง​จะ​ไม่​เหมือนกับ​คำ​สัญญา ที่​เรา​เคย​ทำ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา ตอนที่​เรา​จูงมือ​พวกเขา​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​พวกเขา​ไม่​ซื่อสัตย์​ต่อ​คำ​สัญญา​ของเรา​อีก​ต่อไป เรา​จึง​หันหลัง​ไม่​สนใจ​พวกเขา’ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​อย่างนี้แหละ
  • ฮีบรู 8:10 - นี่​เป็น​คำ​สัญญา​ใหม่​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล หลังจาก​เวลานั้น องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​อย่างนี้ เรา​จะ​ใส่​กฎ​ของ​เรา​เข้าไป​ใน​จิตใจ​ของ​พวกเขา เรา​จะ​เขียน​พวกมัน​ลง​ไป​ใน​หัวใจ​ของ​พวกเขา เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา และ​พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา
  • ฮีบรู 8:11 - เขา​จะ​ไม่ต้อง​มา​สอน​เพื่อน​บ้าน หรือ​พี่น้อง​ของเขา​ว่า ‘มา​รู้จัก​องค์​เจ้า​ชีวิต​สิ’ เพราะ​ตั้งแต่​คน​ต่ำต้อย​ที่สุด จนถึง​คน​ยิ่งใหญ่​ที่สุด พวกเขา​ทุกคน​ก็​จะ​รู้จัก​เรา
  • ฮีบรู 8:12 - เพราะ​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​ความชั่ว​ของ​พวกเขา และ​เรา​จะ​ไม่​จดจำ​ความบาป​ของ​พวกเขา​อีกต่อไป”
  • ฮีบรู 8:13 - เมื่อ​พระองค์​เรียก​คำ​สัญญา​นี้​ว่า “อันใหม่” แสดง​ว่า​พระองค์​เคย​ทำ​ให้​คำ​สัญญา​เดิม ​นั้น​ล้าสมัย​ไปแล้ว สิ่ง​ที่​ล้าสมัย​และ​เก่าแก่​ไปแล้ว ก็​กำลัง​จะ​สูญหาย​ไป​ในไม่ช้า
  • อพยพ 24:7 - โมเสส​ได้​เอา​หนังสือ​แห่ง​ข้อตกลง​ออกมา และ​อ่าน​มัน​ให้​กับ​ประชาชน​ฟัง พวกเขา​ต่าง​ก็​พูด​ว่า “พวกเรา​จะ​ทำตาม​และ​เชื่อฟัง​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​มา​ทั้งหมด”
  • อพยพ 24:8 - โมเสส​จึง​เอา​เลือด​ที่​อยู่​ใน​พวก​ชาม มา​พรม​ให้​กับ​ประชาชน เขา​พูด​ว่า “นี่​คือ​เลือด​แห่ง​ข้อตกลง ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ไว้​กับ​พวกท่าน ตาม​คำพูด​ทั้งหมด​ที่​เขียน​ไว้นี้”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:2 - เรา​จะ​เขียน​บัญญัติ​บน​แผ่น​หินนี้ เป็น​บัญญัติ​เดียว​กับ​ที่​ได้​เขียน​ไป​แล้ว​บน​แผ่นหิน​ชุดแรก​ที่​เจ้า​ทำ​แตก​ไปนั้น แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​วาง​พวกมัน​ลง​ใน​หีบไม้’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:3 - เรา​จึง​ทำ​หีบ​ไม้​ขึ้น​หนึ่ง​ใบ​จาก​ไม้​กระถินเทศ และ​ตัด​หิน​ใหม่​สองแผ่น​ที่​เหมือน​กับ​หิน​สอง​แผ่น​แรก แล้ว​เรา​ก็​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​พร้อม​กับ​หิน​สอง​แผ่นนั้น​ใน​มือ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:4 - พระยาห์เวห์​ได้​เขียน​คำพูด​เดิม​ที่​เคย​เขียน​ไป​แล้ว​ครั้ง​ก่อน​ลง​บน​หิน​สอง​แผ่นนี้ คือ​บัญญัติ​สิบ​ประการ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​กับ​พวกท่าน​บน​ภูเขา ที่​พระองค์​พูด​ออก​มา​จาก​ไฟ​ใน​วัน​ที่​พวกท่าน​ไป​อยู่​รวม​กัน​ที่นั่น แล้ว​พระองค์​ก็​ให้​แผ่น​หินนั้น​กับ​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:5 - เรา​ก็​กลับ​ลง​มา​จาก​บน​เขา เรา​ได้​วาง​แผ่น​หินนั้น​ไว้​ใน​หีบ​ไม้​ที่​เรา​ได้​ทำ​ขึ้น และ​แผ่น​หิน​พวกนั้น​ก็​ยัง​คง​อยู่​ที่นั่น เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​เรา​ไว้
  • 2 พงศาวดาร 6:11 - และ​ในนั้น เรา​ก็​ได้​วาง​หีบ ใบนั้น​ไว้ เป็น​หีบ​ที่​ใส่​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ ที่​ได้​ทำ​ไว้​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล”
  • ฮีบรู 9:4 - ภายใน​ห้อง​ที่สอง​นี้ มี​แท่นบูชา​ทองคำ เอา​ไว้​เผา​เครื่อง​หอม และ​มี​หีบ​แห่ง​คำ​สัญญา หีบนี้​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​ทั้งหมด ภายใน​หีบ​มี​โถ​ทองคำ​ที่​ใส่​อาหารทิพย์ ​ไว้ มี​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​ที่​มี​ใบอ่อน​งอก​ออก​มา และ​มี​แผ่นหิน​สอง​แผ่น​ของ​คำ​สัญญา​ที่​สลัก​กฎปฏิบัติ​สิบ​ประการ​ไว้
逐节对照交叉引用