2ch 9:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​ได้​ปกครอง​อยู่​เหนือ​กษัตริย์​อีก​หลายๆ​องค์​ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จนถึง​แผ่นดิน​ของ​พวก​ฟีลิสเตีย จน​ถึง​เขตแดน​ของ​ประเทศ​อียิปต์
  • 新标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 当代译本 - 所罗门统管从幼发拉底河到非利士地区,远至埃及边境的诸王。
  • 圣经新译本 - 所罗门统治列王,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 中文标准译本 - 所罗门统管诸王,从大河 到非利士人之地,直到埃及边界。
  • 现代标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地直到埃及的边界。
  • New International Version - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • New International Reader's Version - Solomon ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled all the way to the border of Egypt.
  • English Standard Version - And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
  • New Living Translation - He ruled over all the kings from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south.
  • Christian Standard Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.
  • New American Standard Bible - He was ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • New King James Version - So he reigned over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • Amplified Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • American Standard Version - And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • King James Version - And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • New English Translation - He ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines as far as the border of Egypt.
  • World English Bible - He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • 新標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 當代譯本 - 所羅門統管從幼發拉底河到非利士地區,遠至埃及邊境的諸王。
  • 聖經新譯本 - 所羅門統治列王,從幼發拉底河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 統管諸王,從 大河 到 非利士 地、直到 埃及 的邊界。
  • 中文標準譯本 - 所羅門統管諸王,從大河 到非利士人之地,直到埃及邊界。
  • 現代標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 文理和合譯本 - 所羅門統轄諸王、自大河至非利士地、延及埃及界、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門統轄列王、至大河至非利士人地、延及埃及境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 統轄諸國、自大河至 非利士 地、直至 伊及 界、
  • Nueva Versión Internacional - El rey Salomón extendió su dominio sobre todos los reyes, desde el río Éufrates hasta Filistea y la frontera de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 유프라테스강에서부터 블레셋 땅과 이집트 국경 지대에 이르는 땅을 통치했는데
  • Новый Русский Перевод - Он правил всеми царями от Реки до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon dominait sur tous les rois de la région s’étendant depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte .
  • リビングバイブル - ユーフラテス川からペリシテ人の地、さらにエジプトの国境に至る地域のすべてが、王の支配地でした。
  • Nova Versão Internacional - Ele dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus, junto à fronteira do Egito.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte über alle Königreiche vom Euphrat über das Gebiet der Philister bis an die Grenze nach Ägypten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cai trị trên các vua chư hầu từ Sông Ơ-phơ-rát đến lãnh thổ Phi-li-tin và xuống tận biên giới Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงปกครองบรรดากษัตริย์และราชอาณาจักรต่างๆ ตั้งแต่แม่น้ำยูเฟรติส จนจดดินแดนฟีลิสเตียและไกลถึงพรมแดนอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ปกครอง​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จน​ถึง​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​ถึง​เขต​แดน​อียิปต์
  • Thai KJV - และพระองค์ทรงครอบครองเหนือกษัตริย์ทั้งปวงตั้งแต่แม่น้ำถึงแผ่นดินของคนฟีลิสเตีย และถึงพรมแดนของอียิปต์
交叉引用
  • ดาเนียล 7:14 - แล้ว​ท่าน​ผู้นี้​ก็​ได้รับ​สิทธิอำนาจ สง่าราศี และ​ตำแหน่ง​กษัตริย์ ชน​ทุก​ชาติ​ทุก​ภาษา​จะ​คอย​รับใช้​ท่าน​ผู้นี้ สิทธิอำนาจ​ของ​ท่าน​ผู้นี้​จะ​ดำรง​อยู่​ตลอดไป​ไม่มี​วันสิ้นสุด ตำแหน่ง​กษัตริย์​ของ​ท่าน​ผู้นี้​จะ​ไม่มีวัน​ถูก​ทำลาย
  • โยชูวา 13:2 - แผ่นดิน​ที่​ยัง​ไม่​ถูก​ยึดครอง​คือ แคว้น​ฟีลิสเตีย​ทั้งหมด และ​เขต​แดน​ทั้งหมด​ของ​เกชูร์
  • โยชูวา 13:3 - ตั้งแต่​แม่น้ำ​ชิโหร์​ที่​อยู่​ทาง​ตะวันออก​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เหนือ​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เขตแดน​ของ​เอโครน (ถือ​เป็น​เขตแดน​ของ​ชาว​คานาอัน) เขตแดน​ของ​ผู้​ปกครอง​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทั้ง​ห้า​คน​ใน​เมือง​กาซาม เมือง​อัชโดด เมือง​อัชเคโลน เมือง​กัท​และ​เมือง​เอโครน รวมทั้ง​เขตแดน​ของ​อัฟวิม
  • โยชูวา 13:4 - ส่วน​ทาง​ใต้ เจ้า​ยัง​ต้อง​ยึด​แผ่นดิน​ทั้งหมด​ของ​ชาว​คานาอัน จาก​เมอาราห์​ซึ่ง​เป็น​ของ​ชาว​ไซดอน ไป​ถึง​เมือง​อาเฟก​ตรง​เขตแดน​ของ​ชาว​อาโมไรต์
  • โยชูวา 13:5 - และ​แผ่นดิน​ของ​ชาว​เกบาล และ​เลบานอน​ทั้งหมด ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก​จาก​บาอัลกาด ที่​อยู่​เชิงเขา​เฮอร์โมน​ถึง​ชายแดน​ของ​ฮามัท
  • โยชูวา 13:6 - ส่วน​พวก​ชาว​ไซดอน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แถบ​เนินเขา​จาก​เลบานอน​ไป​จน​ถึง​มิสเรโฟทมาอิม​นั้น เรา​เอง​จะ​ขับไล่​พวกเขา​ออก​ไป​ต่อหน้า​ชาว​อิสราเอล อย่าลืม​ที่​จะ​แบ่ง​ที่ดิน​เหล่านี้​ให้​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​อิสราเอล ตาม​ที่​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ไว้
  • โยชูวา 13:7 - และ​ตอนนี้​ให้​แบ่ง​แผ่นดิน​นั้น​ออก​ให้​กับ​คน​เก้า​เผ่า​และ​ชาว​มนัสเสห์​ครึ่ง​เผ่า​ด้วย”
  • สดุดี 72:8 - ขอให้​เขา​ปกครอง​จาก​ทะเลหนึ่ง​ไปถึง​อีก​ทะเลหนึ่ง จาก​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไปถึง​สุดปลาย​แผ่นดินโลก
  • สดุดี 72:9 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ก้มกราบลง​ต่อหน้า​เขา ขอให้​พวกศัตรู​ของเขา​เลียฝุ่น​แทบเท้า​ของเขา
  • สดุดี 72:10 - ขอให้​พวกกษัตริย์​แห่ง​ทารชิช และ​หมู่เกาะ​ที่​อยู่ห่างไกล​นำ​เครื่อง​บรรณาการ​มาให้​กับเขา ขอให้​กษัตริย์​แห่ง​เมือง​เชบา และ​เสบา นำ​เครื่อง​บรรณาการ​มาให้ด้วย
  • สดุดี 72:11 - ขอให้​กษัตริย์​ทั้งปวง​ก้มกราบเขา และ​ขอให้​ชนชาติ​ทั้งปวง​มา​รับใช้​เขา
  • วิวรณ์ 19:16 - มี​ชื่อ​เขียน​อยู่​ที่​เสื้อคลุม​และ​ที่​ต้นขา​ของ​พระองค์​ว่า “กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งปวง องค์​เจ้า​ชีวิต​เหนือ​เจ้า​ทั้งปวง”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:24 - ซาโลมอน​ปกครอง​อยู่​เหนือ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​และ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ที่​อยู่​ฝั่ง​ตะวันตก​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส จาก​ทิฟสาห์​ไป​จน​ถึง​กาซา และ​มี​สันติภาพ​อยู่​รอบด้าน
  • อพยพ 23:31 - เรา​จะ​กำหนด​เขตแดน​ของเจ้า ให้​เริ่ม​จาก​ทะเล​แดง ไป​จนถึง​ทะเล​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​จาก​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​จนถึง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส เรา​จะ​ยก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​ดินแดน​นั้น​ให้​อยู่​ใน​กำมือ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ขับไล่​พวกเขา​ออกไป​ต่อหน้า​เจ้า
  • ปฐมกาล 15:18 - ใน​วันนั้น​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​อับราม พระองค์​พูด​ว่า “เรา​ได้​มอบ​แผ่นดินนี้​ให้​กับ​ลูกหลาน​เจ้า จาก​แม่น้ำ​อียิปต์ ไป​จนถึง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​อัน​ยิ่งใหญ่
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:21 - ซาโลมอน​ได้​ปกครอง​เหนือ​พวก​อาณาจักร​ทั้งสิ้น ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จนถึง​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​และ​ไป​จน​สุด​เขตแดน​ของ​ประเทศ​อียิปต์ ประเทศ​เหล่านี้​ได้​ส่ง​ส่วย และ​อยู่​ภายใต้​อำนาจ​ของ​ซาโลมอน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ซาโลมอน
逐节对照交叉引用