逐节对照
- 环球圣经译本 - 遭受迫害,却没有被遗弃;受致命重击,却没有丧命。
- 新标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
- 当代译本 - 遭受迫害,却没有被遗弃;被打倒了,却没有死亡。
- 圣经新译本 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- 中文标准译本 - 受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
- 现代标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;
- 和合本(拼音版) - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- New International Version - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
- New International Reader's Version - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
- English Standard Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
- New Living Translation - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
- Christian Standard Bible - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
- New American Standard Bible - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
- New King James Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—
- Amplified Bible - hunted down and persecuted, but not deserted [to stand alone]; struck down, but never destroyed;
- American Standard Version - pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
- King James Version - Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
- New English Translation - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
- World English Bible - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
- 新標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
- 當代譯本 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。
- 環球聖經譯本 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;受致命重擊,卻沒有喪命。
- 聖經新譯本 - 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
- 呂振中譯本 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
- 中文標準譯本 - 受逼迫,卻不被撇棄;被打倒,卻沒有滅亡。
- 現代標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;
- 文理和合譯本 - 窘逐而不遺、傾仆而不斃、
- 文理委辦譯本 - 見逐而不遺、隕越而不斃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
- Nueva Versión Internacional - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
- 현대인의 성경 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
- Новый Русский Перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- La Bible du Semeur 2015 - persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis.
- リビングバイブル - 迫害されますが、神に見捨てられることはありません。打ち倒されても、また立ち上がって、前進を続けます。
- Nestle Aland 28 - διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐνκαταλειπόμενοι; καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι;
- Nova Versão Internacional - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
- Hoffnung für alle - Von Menschen werden wir verfolgt, aber bei Gott finden wir Zuflucht. Wir werden zu Boden geschlagen, aber wir kommen dabei nicht um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - bị bức hại nhưng không mất nơi nương tựa, bị quật ngã nhưng không bị tiêu diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถูกข่มเหงแต่ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง ถูกฟาดล้มลงแล้วแต่ไม่ถึงกับถูกทำลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกกดขี่ข่มเหงแต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง ถูกทำให้ล้มลงแต่ก็ไม่ถูกทำลาย
- Thai KJV - เราถูกข่มเหง แต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง เราถูกตีลงแล้ว แต่ก็ไม่ถึงตาย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราถูกข่มเหงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง เราถูกตีล้มลงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกฆ่า
- onav - يُطَارِدُنَا الاضْطِهَادُ، وَلَكِنْ لَا يَتَخَلَّى اللهُ عَنَّا. نُطْرَحُ أَرْضاً، وَلَكِنْ لَا نَمُوتُ.
交叉引用
- 约伯记 22:29 - 人低落的时候,你就说:‘升高吧!’ 眼目卑微的人,他会拯救,
- 约翰福音 15:20 - 你们要记住我对你们说过的话:‘奴仆不能大过主人。’他们如果迫害了我,也会迫害你们;他们如果遵守了我的话,也会遵守你们的话。
- 诗篇 42:5 - 我的心啊,你为甚么沮丧? 为甚么在我里面烦躁? 应当仰望 神, 因为我还要赞美他; 他是我的拯救,我的 神。
- 以赛亚书 62:4 - 再也不会有人说你是“弃妇”, 再也不会有人说你的地是“荒凉”; 你将被称为“我所喜悦的女子”, 你的地将被称为“有丈夫的妇人”, 因为耶和华喜悦你, 你的地将会有丈夫。
- 哥林多后书 7:6 - 但那安慰沮丧者的 神,藉著提多的到来,安慰了我们;
- 约伯记 5:17 - “ 神责备的人真是有福! 所以,你不要鄙弃全能者的管教!
- 约伯记 5:18 - 因为他使人疼痛,却也包扎; 他打伤,又亲手治好。
- 约伯记 5:19 - 你六次遭遇患难,他都救你, 就算七次,灾祸也伤不了你。
- 诗篇 22:1 - 我的 神!我的 神! 你为甚么离弃我? 为甚么远离不救我, 不听我的哀号?
- 诗篇 9:10 - 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你! 因为你没有离弃寻求你的人。
- 诗篇 37:28 - 因为耶和华喜爱公正, 也不撇弃对他忠诚的人, 他们要永蒙庇佑; 但恶人的后裔将被剪除。
- 诗篇 42:11 - 我的心啊,你为甚么沮丧? 为甚么在我里面烦躁? 应当仰望 神, 因为我还要赞美他; 他是我的拯救,我的 神。
- 箴言 24:16 - 因为义人虽然七次跌倒,仍会起来; 恶人却会在祸患中绊倒。
- 希伯来书 13:5 - 你们为人不要贪财,要满足于现有的,因为 神亲自说过:“我决不丢下你,也不离弃你。”
- 弥迦书 7:8 - 我的仇敌啊, 你不要对我幸灾乐祸! 我虽然跌倒,却会起来, 虽然坐在黑暗里,耶和华却是我的光。
- 诗篇 37:24 - 他虽跌倒却不致一蹶不振, 因为耶和华亲手扶持他。
- 诗篇 37:25 - 我从前年幼,现在年老, 从未见过义人被撇弃, 也未见过他的后裔乞讨。
- 以赛亚书 43:2 - 你经过水中,我和你一起; 你渡过江河,不会被淹没, 在火中行走,不会被烧伤, 火焰不会烧到你。