2ki 16:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาหัส​เดินตาม​รอย​กษัตริย์​องค์​อื่นๆ​ของ​อิสราเอล ถึงขนาด​ที่​เอา​ลูกชาย​ของ​ตัวเอง​ไป​เผาไฟ​เป็น​เครื่อง​บูชา เลียนแบบ​การ​กระทำ​อัน​น่า​ขยะแขยง​ของ​พวก​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน​ตอน​ที่​อิสราเอล​ย้าย​เข้า​มา​อยู่
  • 新标点和合本 - 却效法以色列诸王所行的,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却行以色列诸王的道,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火,
  • 和合本2010(神版-简体) - 却行以色列诸王的道,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火,
  • 当代译本 - 反而步以色列诸王的后尘,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,把自己的儿子焚烧献作祭物。
  • 圣经新译本 - 反倒跟随以色列诸王的道路,甚至焚烧他的儿子为祭,好像耶和华在以色列人面前驱逐的外族人所行可憎恶的事,
  • 中文标准译本 - 而是走以色列王的道路,甚至效法耶和华在以色列子民面前赶出的那些民族的可憎行为,使自己的儿子经火,
  • 现代标点和合本 - 却效法以色列诸王所行的,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火,
  • 和合本(拼音版) - 却效法以色列诸王所行的,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火,
  • New International Version - He followed the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.
  • New International Reader's Version - He followed the ways of the kings of Israel. He even sacrificed his son in the fire to another god. He followed the practices of the nations. The Lord hated those practices. He had driven out those nations to make room for the Israelites.
  • English Standard Version - but he walked in the way of the kings of Israel. He even burned his son as an offering, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.
  • New Living Translation - Instead, he followed the example of the kings of Israel, even sacrificing his own son in the fire. In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites.
  • Christian Standard Bible - but walked in the ways of the kings of Israel. He even sacrificed his son in the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • New American Standard Bible - But he walked in the way of the kings of Israel, and he even made his son pass through the fire, in accordance with the abominations of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel.
  • New King James Version - But he walked in the way of the kings of Israel; indeed he made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out from before the children of Israel.
  • Amplified Bible - Instead he walked in the way of the [idolatrous] kings of Israel, and even made his son pass through the fire [as a human sacrifice], in accordance with the repulsive [and idolatrous] practices of the [pagan] nations whom the Lord drove out before the Israelites.
  • American Standard Version - But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel.
  • King James Version - But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the Lord cast out from before the children of Israel.
  • New English Translation - He followed in the footsteps of the kings of Israel. He passed his son through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out from before the Israelites.
  • World English Bible - But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 卻效法以色列諸王所行的,又照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,使他的兒子經火,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻行以色列諸王的道,又照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,使他的兒子經火,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻行以色列諸王的道,又照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,使他的兒子經火,
  • 當代譯本 - 反而步以色列諸王的後塵,效法耶和華在以色列人面前趕走的外族人的可憎行徑,把自己的兒子焚燒獻作祭物。
  • 聖經新譯本 - 反倒跟隨以色列諸王的道路,甚至焚燒他的兒子為祭,好像耶和華在以色列人面前驅逐的外族人所行可憎惡的事,
  • 呂振中譯本 - 卻走 以色列 諸王 所走 的路;竟將兒子用火燒獻為祭 ,像永恆主從 以色列 人面前所驅逐的外國人 所行 可厭惡的事一樣;
  • 中文標準譯本 - 而是走以色列王的道路,甚至效法耶和華在以色列子民面前趕出的那些民族的可憎行為,使自己的兒子經火,
  • 現代標點和合本 - 卻效法以色列諸王所行的,又照著耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,使他的兒子經火,
  • 文理和合譯本 - 乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、
  • 文理委辦譯本 - 從以色列列王所作、昔異邦之民、行可惡之事、焚獻其子、耶和華當以色列族前逐之、今亞哈士乃效其尤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從 以色列 諸王所為、昔主於 以色列 人前、所逐異族之民行可憎之事、今 亞哈斯 效彼所行、焚獻其子、 焚獻其子原文作使其子過於火
  • Nueva Versión Internacional - Al contrario, siguió el mal ejemplo de los reyes de Israel, y hasta sacrificó en el fuego a su hijo, según las repugnantes ceremonias de las naciones que el Señor había expulsado delante de los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 왕들을 그대로 본받았다. 그는 또 여호와께서 이스라엘 백성 앞에서 쫓아내신 이방 민족의 더러운 풍습을 본받아 자기 아들을 산 채로 불에 태워 우상에게 제물로 바쳤으며
  • Новый Русский Перевод - Он ходил путями царей Израиля и даже принес сына в огненную жертву по омерзительному примеру народов, которых Господь прогнал перед израильтянами.
  • Восточный перевод - Он ходил путями царей Исраила и даже принёс сына в огненную жертву по омерзительным обычаям народов, которых Вечный прогнал от исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ходил путями царей Исраила и даже принёс сына в огненную жертву по омерзительным обычаям народов, которых Вечный прогнал от исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ходил путями царей Исроила и даже принёс сына в огненную жертву по омерзительным обычаям народов, которых Вечный прогнал от исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il suivit l’exemple des rois d’Israël. Il alla même jusqu’à brûler son propre fils pour l’offrir en sacrifice aux idoles, commettant ainsi la même abomination que les peuples étrangers que l’Eternel avait dépossédés en faveur des Israélites .
  • リビングバイブル - それどころか、彼はイスラエルの歴代の王のように偶像礼拝を行い、イスラエルの民がこの地に入った時に主が滅ぼされた国々の異教の風習にならい、焼き尽くすいけにえとしてわが子を神々にささげることまでしました。
  • Nova Versão Internacional - Andou nos caminhos dos reis de Israel e chegou até a queimar o seu filho em sacrifício, imitando os costumes detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
  • Hoffnung für alle - sondern er lebte wie die Könige von Israel. Er ging sogar so weit, dass er seinen Sohn als Opfer verbrannte. Diesen abscheulichen Brauch übernahm er von den Völkern, die der Herr aus dem Land vertrieben hatte, um es seinem Volk Israel zu geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng lại theo đường lối các vua Ít-ra-ên. Hơn nữa, A-cha còn dâng con mình làm của lễ thiêu, theo thói tục tồi tệ của những dân tộc ngoại đạo bị Chúa Hằng Hữu đuổi ra khỏi đất này để dành chỗ cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ทรงทำตามอย่างกษัตริย์ทั้งหลายของอิสราเอล ถึงกับนำโอรสของพระองค์มาเผาบูชายัญ ตามแบบอย่างอันน่าชิงชังของชนชาติต่างๆ ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าชาวอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ท่าน​ถึง​กับ​เผา​บุตร​ชาย​ของ​ท่าน​เป็น​เครื่อง​สักการะ ตาม​อย่าง​การ​กระทำ​อัน​น่าชัง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขับ​ไล่​ออก​ไป​ต่อ​หน้า​ชาว​อิสราเอล
  • Thai KJV - แต่พระองค์ทรงดำเนินตามทางของกษัตริย์ทั้งหลายแห่งอิสราเอล และถวายโอรสของพระองค์ให้ลุยไฟ ตามการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปจากเบื้องหน้าประชาชนอิสราเอล
交叉引用
  • เอเสเคียล 20:26 - เรา​ทำ​ให้​พวกเขา​แปดเปื้อน​ไป ด้วย​ของถวาย​ของ​พวกเขา​เอง คือ​การ​สังเวย​ลูกชาย​หัวปี เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ทำลาย​พวกเขา​และ​ให้​พวกเขา​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:31 - แค่​ทำ​ตาม​บาป​ต่างๆ​ของ​เยโรโบอัม​ลูกชาย​ของ​เนบัทนั้น​ยัง​น้อยไป เขา​ยัง​ไป​แต่งงาน​กับ​เยเซเบล​ลูกสาว​ของ​กษัตริย์​เอ็ทบาอัล​ของ​ชาว​ไซดอน และ​เริ่ม​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล และ​นมัสการ​พระนั้น​อีกด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:32 - เขา​สร้าง​แท่นบูชา​สำหรับ​พระ​บาอัล​ขึ้น​ใน​วิหาร​ของ​พระ​บาอัล​ที่​เขา​สร้าง​ขึ้น​ใน​เมือง​สะมาเรีย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:33 - อาหับ​ยัง​สร้าง​เสา​เจ้าแม่​อาเชราห์​และ​ยิ่ง​ยั่ว​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ให้​โกรธ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​กว่า​ที่​พวก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​เคย​ทำ​มา​ก่อนหน้าเขา
  • เอเสเคียล 16:21 - เจ้า​ได้​ฆ่า​พวก​ลูกๆ​ของเรา​หลาย​คน และ​ถวาย​พวกเขา​ใน​ไฟ​ให้​กับ​พวก​รูปปั้น​เหล่า​นั้น
  • เอเสเคียล 16:47 - เจ้า​ทำตัว​เหมือน​พวกเขา​ไม่มี​ผิด เจ้า​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ต่างๆ​ที่​พวกเขา​ทำ​กัน ใน​เวลา​ไม่นาน เจ้า​ก็​แซง​หน้า​พวกเขา​ไปแล้ว”
  • 2 พงศาวดาร 33:2 - มนัสเสห์​ทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ เขา​ทำ​สิ่ง​ที่​น่า​สะอิดสะเอียน​ต่างๆ​เหมือน​กับ​ที่​ชนชาติ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับ​ไล่​ออก​ไป​ตอน​ที่​อิสราเอล​ย้าย​เข้า​มา​ใน​แผ่นดินนี้​ได้ทำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:24 - ยัง​มี​พวก​ผู้ชาย​ขายตัว​ตาม​พวก​ศาลเจ้า​ใน​แผ่นดินนั้นด้วย ประชาชน​ต่าง​ทำตาม​เรื่อง​น่าสะอิด​สะเอียน​ทั้งหลาย​ของ​ชนชาติ​เหล่านั้น ที่​พระยาห์เวห์​เคย​ขับไล่​ออก​ไป​ต่อหน้า​ชาวอิสราเอล
  • 2 พงศาวดาร 28:2 - อาหัส​เจริญ​รอย​ตาม​พวก​กษัตริย์​ของ​ชนชาติ​อิสราเอล และ​ยัง​หล่อ​พวก​รูป​เคารพ​ขึ้นมา เพื่อ​สักการะ​บูชา​พระ​บาอัลด้วย
  • 2 พงศาวดาร 28:3 - เขา​เผา​เครื่อง​บูชา​ใน​หุบเขา​เบนฮินโนม และ​เอา​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา​ไป​เผา​ไฟ​เป็น​เครื่อง​บูชา เลียน​แบบ​การ​กระทำ​อัน​น่า​ขยะแขยง​ของ​พวก​ชนชาติ​ทั้งหลาย ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ออก​ไป​ตอน​ที่​อิสราเอล​ย้าย​เข้า​มาอยู่
  • 2 พงศาวดาร 28:4 - อาหัส​ถวาย​เครื่อง​สัตวบูชา​และ​เผา​เครื่อง​หอม​ตาม​สถาน​นมัสการ​ต่างๆ​ตาม​ยอดเขา​และ​ใต้​ต้นไม้​ใบ​ร่ม​ทั้งหลาย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 8:18 - เยโฮรัม​เดิน​ตาม​รอย​ของ​กษัตริย์​อิสราเอล​องค์​ก่อนๆ เขา​ใช้ชีวิต​เหมือน​กับ​ที่​ครอบครัว​ของ​อาหับ​เคย​ทำไว้ เพราะ​เขา​แต่งงาน​กับ​ลูกสาว​ของ​อาหับ เขา​ได้​ทำ​ชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:10 - โทเฟท​เป็น​สถานที่​หนึ่ง​ที่​ตั้ง​อยู่​ใน​หุบเขา​ของ​เบนฮินโนม โยสิยาห์​ทำให้​สถานที่​นี้​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ลง จึง​ไม่​มี​ใคร​สามารถ​กลับ​มา​ใช้​สถานที่นี้ เพื่อ​เอา​ลูกชาย​หรือ​ลูกสาว​ของ​ตัวเอง​มา​เผา​ไฟ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระ​โมเลค ได้​อีก​ต่อไป
  • เอเสเคียล 20:31 - การ​ที่​พวกเจ้า​ยัง​ถวาย​เครื่อง​บูชา ด้วย​การ​เอา​ลูกๆ​ของ​พวกเจ้า​ใส่​เข้าไป​ใน​ไฟ พวกเจ้า​ก็​ได้​ทำ​ให้​ตัวเอง​แปดเปื้อน​ด้วย​รูปเคารพ​ทั้งหลาย​ของ​พวกเจ้า​มา​จนถึง​ทุกวันนี้ แล้ว​เจ้า​ยัง​มี​หน้า​มา​ขอ​คำ​ปรึกษา​จาก​เรา​อีกหรือ ครอบครัว​อิสราเอล​เอ๋ย เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เรา​จะ​ไม่​ตอบ​คำถาม​พวกเจ้า​แม้แต่​ข้อเดียว” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เลวีนิติ 20:2 - “ให้​บอก​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ใคร​ก็​ตาม​ใน​หมู่​ชาว​อิสราเอล​หรือ​ใน​หมู่​ชาว​ต่างชาติ​ที่​มา​อาศัย​ใน​อิสราเอล ที่​เอา​ลูก​ตัวเอง​สังเวย​ให้​กับ​พระโมเลค จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า ประชาชน​ต้อง​เอา​หินขว้าง​เขา​จนตาย
  • เยเรมียาห์ 32:35 - พวกมัน​ก็​ได้​สร้าง​สถาน​นมัสการ​ต่างๆ​สำหรับ​พระบาอัล ใน​หุบเขา​แห่ง​เบน-ฮินโนม เพื่อ​เอา​ไว้​เป็น​ที่​สำหรับ​เซ่นไหว้​พวก​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​พวกมัน​ให้​กับ​พระโมเลค ทั้งๆ​ที่​เรา​ไม่ได้​สั่ง หรือ​แม้แต่​คิด​จะ​สั่ง​เรื่อง​น่า​ขยะแขยง​อย่างนี้ ดังนั้น​มัน​จึง​ทำ​ให้​ชาว​ยูดาห์​บาป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 - เขา​ได้​เอา​ลูกชาย​ของ​เขา​มา​เผา​ไฟ เป็น​เครื่อง​บูชา เขา​ได้​ทำ​เวทมนตร์​คาถา และ​ดูหมอ และ​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​คนทรงเจ้า และ​พวก​หมอผี เขา​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​ยั่วยุ​ให้​พระองค์​โกรธ
  • สดุดี 106:35 - แต่​พวกเขา​กลับ​ไป​คลุกคลี​อยู่กับ​คนพวกนั้น และ​ไป​หัด​ทำตาม​สิ่งที่​คนพวกนั้นทำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:25 - (ยัง​ไม่​เคย​มี​ใคร​ที่​เป็น​เหมือน​อาหับ​ที่​ขายตัวเอง ไป​ทำ​ความชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ ตาม​ที่​นาง​เยเซเบล​เมีย​ของ​เขา​ยุ​ให้​เขาทำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:26 - เขา​ทำ​สิ่ง​ที่​น่า​สะอิดสะเอียน​ที่สุด ด้วย​การ​ไป​กราบไหว้​พวก​รูป​เคารพ เหมือน​กับ​ที่​พวก​ชาว​อาโมไรต์​เคยทำ ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ออก​ไป​ต่อหน้า​ชาว​อิสราเอล)
  • 2 พงศาวดาร 33:6 - เขา​เอา​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา​มา​เผา​ไฟ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ใน​หุบเขา​เบนฮินโนม เขา​ร่าย​เวทมนตร์​คาถา ดู​หมอ และ​ทำ​ไสยศาสตร์ เขา​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​คน​ทรงเจ้า​และ​พวก​หมอผี เขา​ทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​ยั่วยุ​ให้​พระองค์​โกรธ
  • 2 พงศาวดาร 22:3 - อาหัสยาห์​เอง​ก็​เดิน​ตาม​รอย​ของ​ครอบครัว​ของ​อาหับ เพราะ​แม่​ของ​เขา​หนุน​ให้​เขา​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่ชั่ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:10 - อย่า​เอา​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​ท่าน​ไป​บูชายัญ อย่า​ให้​ใคร​ทำนาย​โชค​ชะตา โหรา​พยากรณ์ หรือ​หมอดู​อนาคต อย่า​ให้​ใคร​ทำ​ตัว​เป็น​พ่อมด​หมอผี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:52 - เขา​ทำ​ความชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ เพราะ​เขา​เดินตาม​รอย​พ่อ​แม่​ของ​เขา​และ​ตาม​รอย​ของ​เยโรโบอัม​ลูกชาย​ของ​เนบัท ผู้​เป็น​ต้นเหตุ​ทำ​ให้​อิสราเอล​พลอย​หลง​ไป​ทำบาป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:53 - อาหัสยาห์​ไป​รับใช้​และ​กราบไหว้​บูชา​พระ​บาอัล เป็น​การ​ยั่ว​ให้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอลโกรธ เหมือน​กับ​ที่​พ่อ​ของ​เขา​เคย​ทำมา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - หลังจาก​ที่​ปรึกษา​กับ​พวก​ที่ปรึกษา​ของ​เขา​แล้ว กษัตริย์​เยโรโบอัม​ก็​ได้​สร้าง​ลูกวัว​ทองคำ​ขึ้น​สอง​ตัว เขา​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “พวกท่าน​ขึ้น​ไป​นมัสการ​ที่​เยรูซาเล็ม​นาน​พอแล้ว อิสราเอล​เอ๋ย นี่ไง พวก​พระ​ของ​พวกท่าน ที่​ได้​นำ​พวกท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - เขา​ได้​นำ​ลูกวัว​ทองคำ​ตัว​หนึ่ง​ไป​ตั้ง​ไว้​ที่​เมือง​เบธเอล และ​อีก​ตัว​หนึ่ง​ไป​ตั้ง​ไว้​ที่​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - เรื่องนี้​มัน​บาป​สิ้นดี เพราะ​ชาว​อิสราเอล​เริ่ม​ไป​ที่​เมือง​เบธเอล และ​เมือง​ดาน เพื่อ​นมัสการ​พวก​ลูกวัวนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - พวกเขา​เอา​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​ตัวเอง​มา​เผาไฟ​เป็น​เครื่อง​บูชายัญ พวก​เขา​ได้​ดูหมอ ใช้​เวทมนตร์ และ​ยอม​ขายตัวเอง​เพื่อ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​ยุ​ให้​พระองค์โกรธ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - “กษัตริย์​มนัสเสห์​แห่ง​ยูดาห์​ได้​ทำ​บาป​ที่​น่าสะอิดสะเอียน​หลายเรื่อง เขา​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​เลวร้าย​ยิ่งกว่า​ที่​พวก​อาโมไรต์​ที่​เคย​อยู่​ก่อน​หน้า​เขา​ได้​ทำไว้ เขา​ทำให้​ยูดาห์​ทำ​บาป​ไปด้วย กับ​พวก​รูป​เคารพ​ขี้ๆ​ทั้งหลาย​ของเขา
  • สดุดี 106:37 - พวกเขา​ยอม​แม้กระทั่ง​เอา​ลูกชายลูกสาว​ของตัวเอง มา​บูชายัญ​พวกปีศาจ
  • สดุดี 106:38 - พวกเขา​ทำให้​เลือด​ของ​ผู้บริสุทธิ์​ต้องหลั่งไหล คือ​เลือด​ของ​ลูกชายลูกสาว​ของ​พวกเขาเอง ที่​เอา​มา​บูชายัญ​ต่อ​พวกเทวรูป​ของคานาอัน และ​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ไป​เพราะ​เลือด​ของ​คนเหล่านั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:2 - มนัสเสห์​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ เขา​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​น่าสะอิดสะเอียน​ต่างๆ​เหมือน​กับ​ที่​ชนชาติ​เหล่านั้น​ได้​ทำ คือ​พวก​ชนชาติ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ออก​ไป​ตอน​ที่​อิสราเอล​ย้าย​เข้า​มา​ใน​แผ่นดิน
  • เลวีนิติ 18:21 - เจ้า​ต้อง​ไม่ให้​ลูก​ของเจ้า​ถูก​เผา​ไฟ​สังเวย​ให้​พระโมเลค เจ้า​ต้อง​ไม่​ดูหมิ่น​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ของเจ้า โดย​การ​ทำ​อย่างนี้ เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:31 - ท่าน​ต้อง​ไม่​นมัสการ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ตาม​แบบ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ทุก​อย่าง​ถวาย​ให้​กับ​พวก​พระ​ของ​พวกเขา ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​เกลียดชัง พวกเขา​ถึง​ขนาด​เผา​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​เป็น​เครื่อง​บูชายัญ​ให้​กับ​พวก​พระ​ของ​พวกเขา
逐节对照交叉引用