逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อาหัสถวายเครื่องสัตวบูชาและเผาเครื่องหอม ในสถานนมัสการต่างๆและตามยอดเขาและใต้ต้นไม้ใบร่มทั้งหลาย
- 新标点和合本 - 并在邱坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- 和合本2010(神版-简体) - 并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- 当代译本 - 他还在丘坛、山冈和绿树下献祭烧香。
- 圣经新译本 - 并且在邱坛上,在山冈上和所有青翠的树下献祭和焚香。
- 中文标准译本 - 又在高所上、丘陵上、各青翠树下献祭烧香。
- 现代标点和合本 - 并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- 和合本(拼音版) - 并在邱坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- New International Version - He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
- New International Reader's Version - Ahaz offered sacrifices and burned incense at the high places. He also did it on the tops of hills and under every green tree.
- English Standard Version - And he sacrificed and made offerings on the high places and on the hills and under every green tree.
- New Living Translation - He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.
- Christian Standard Bible - He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
- New American Standard Bible - And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
- New King James Version - And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
- Amplified Bible - He also sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.
- American Standard Version - And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
- King James Version - And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
- New English Translation - He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
- World English Bible - He sacrificed and burned incense in the high places, on the hills, and under every green tree.
- 新標點和合本 - 並在邱壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 當代譯本 - 他還在邱壇、山岡和綠樹下獻祭燒香。
- 聖經新譯本 - 並且在邱壇上,在山岡上和所有青翠的樹下獻祭和焚香。
- 呂振中譯本 - 他並且在邱壇上、在山岡上和各茂盛樹下宰牲燻祭。
- 中文標準譯本 - 又在高所上、丘陵上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 現代標點和合本 - 並在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 文理和合譯本 - 且於崇邱、山岡之上、綠樹之下、獻祭焚香、
- 文理委辦譯本 - 亦獻祭焚香於崇坵、在高岡之巔、茂林之下。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在邱壇、在山岡、在茂樹下、獻祭焚香、
- Nueva Versión Internacional - También ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los santuarios paganos, en las colinas y bajo todo árbol frondoso.
- 현대인의 성경 - 산당과 산언덕과 모든 푸른 나무 아래에서 제사를 지내고 분향하였다.
- Новый Русский Перевод - Он приносил жертвы и возжигал благовония в святилищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом. ( 2 Пар. 28:5-8 , 16-21 )
- Восточный перевод - Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.
- La Bible du Semeur 2015 - Il offrait des sacrifices et brûlait des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous chaque arbre verdoyant.
- リビングバイブル - このほかにも、高台の礼拝所や繁った木の下の祭壇でいけにえをささげたり、香をたいたりしました。
- Nova Versão Internacional - Também ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos altares idólatras, no alto das colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
- Hoffnung für alle - Ahas brachte auch an den Opferstätten, auf den Hügeln und unter den dicht belaubten Bäumen seine Opfer dar. ( 2. Chronik 28,5‒8 . 16‒21 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha cúng tế, và đốt hương tại các miếu trên đồi, dưới các cây xanh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสถวายเครื่องบูชาและเผาเครื่องหอมตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย บนเนินเขาต่างๆ และใต้ต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านได้ถวายเครื่องสักการะ และเผาเครื่องหอมที่สถานบูชาบนภูเขาสูง บนเนินเขา และใต้ต้นไม้เขียวชอุ่มทุกต้น
- Thai KJV - และพระองค์ทรงถวายสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมบนปูชนียสถานสูง และในเนินสูง และใต้ต้นไม้สีเขียวทุกต้น
交叉引用
- อิสยาห์ 66:17 - “พวกคนที่อุทิศตัวและชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ เพื่อจะได้ไปหารูปเคารพหญิงนั้น ที่อยู่กลางสวนศักดิ์สิทธิ์ต่างๆ พวกที่กินเนื้อหมู เนื้อหนู และสิ่งอื่นๆที่น่าขยะแขยง พวกเขาทุกคนจะจบสิ้นไปพร้อมๆกัน” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 14:4 - แต่สถานนมัสการต่างๆก็ยังไม่ได้ถูกรื้อทิ้ง ประชาชนก็ยังคงถวายเครื่องสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมที่นั่นเหมือนเดิม
- เอเสเคียล 20:28 - เราได้นำพวกเขาเข้าสู่แผ่นดินที่เราได้สาบานไว้ว่าจะให้กับพวกเขา แต่พอพวกเขาเห็นเนินเขาสูงลูกใดหรือต้นไม้ต้นไหนที่ให้ร่มเงา พวกเขาก็จะถวายเครื่องบูชาของพวกเขาที่นั่น พวกเขาได้ยั่วยุให้เราโกรธ ด้วยการถวายเครื่องบูชาอันมีกลิ่นหอม และเทเครื่องดื่มบูชาให้กับพระปลอมที่นั่น
- เอเสเคียล 20:29 - เราจึงถามพวกเขาว่า “ศาลเจ้าอะไรหรือที่พวกเจ้าไปกัน” มันถึงเรียกว่า บามาห์ มาจนถึงทุกวันนี้’
- เยเรมียาห์ 17:2 - เพื่อให้เป็นอนุสรณ์ต่อต้านพวกเขา แท่นบูชาต่างๆและพวกเสาของพระอาเชราห์ ของพวกเขาอยู่ใกล้ๆต้นไม้ใบหนาตามเนินเขาสูงๆ
- อิสยาห์ 57:5 - พวกเจ้าเผาผลาญไปด้วยตัณหาราคะท่ามกลางพวกต้นโอ๊กอันศักดิ์สิทธิ์ และใต้ต้นไม้ที่ให้ร่มเงาทุกต้น เจ้าได้ฆ่าลูกๆเพื่อเซ่นไหว้ในหุบเขาต่างๆตามซอกผาต่างๆ
- อิสยาห์ 57:6 - หินเกลี้ยงในธารน้ำแห้งนั้นเป็นพวกพระของเจ้า พวกหินเหล่านั้นก็เลยเป็นส่วนแบ่งของเจ้า พวกมันเป็นมรดกของเจ้าไม่ใช่เรา เจ้าได้เทเครื่องดื่มบูชาให้กับหินเหล่านั้น และพวกเจ้าได้นำเครื่องบูชาจากเมล็ดพืชมาถวายให้กับพวกมัน เมื่อเห็นเรื่องต่างๆเหล่านี้ เจ้าคิดว่าเราจะพอใจและไม่ลงโทษเจ้าหรือ
- อิสยาห์ 57:7 - เจ้าวางเตียงของเจ้าไว้บนภูเขาสูง แล้วเจ้าก็ขึ้นไปที่นั่นเพื่อถวายเครื่องบูชา
- อิสยาห์ 65:4 - คนพวกนั้นไปนั่งติดต่อกับวิญญาณคนตายท่ามกลางอุโมงค์ฝังศพและไปค้างคืนตามถ้ำเก็บศพต่างๆ พวกเขากินเนื้อหมูและมีน้ำแกงที่ทำจากสัตว์ต้องห้ามอยู่ในหม้อของพวกเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 14:23 - พวกเขาได้จัดตั้งสถานที่นมัสการขึ้นหลายแห่งสำหรับตัวพวกเขาเอง พวกเขาได้ตั้งก้อนหินศักดิ์สิทธิ์และพวกเสาเจ้าแม่อาเชราห์ไว้ตามเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้ทุกต้นที่มีกิ่งก้านแผ่ออกมา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 12:2 - เมื่อพวกท่านยึดเอาแผ่นดินของชนชาติเหล่านี้มาได้แล้ว พวกท่านต้องทำลายสถานที่ทุกแห่งที่พวกเขาใช้นมัสการพระต่างๆของพวกเขาให้หมดเกลี้ยง ตามภูเขาสูง ตามเนินเขาและตามใต้ต้นไม้ทุกต้น