2ki 19:18 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ได้​โยน​พวก​พระ​ของ​พวกนั้น​ลง​ใน​ไฟ แต่​พระ​พวกนั้น​ไม่​ได้​เป็น​พระเจ้าจริง แต่​เป็น​ฝีมือ​มนุษย์​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​จาก​ไม้​และ​หิน พวกมัน​ก็​เลย​ถูก​ทำลายไป
  • 新标点和合本 - 将列国的神像都扔在火里;因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 将列国的神像扔在火里,因为它们不是上帝,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 将列国的神像扔在火里,因为它们不是 神,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
  • 当代译本 - 把他们的神像扔进火中烧毁。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神明。
  • 圣经新译本 - 把它们的神丢进火里,但他们并不是神,不过是人手用木头、石头做成的,因此他们可以把他们除掉。
  • 中文标准译本 - 又把它们的神像扔进火中;那些神像之所以被灭绝,是因为它们不是神,只不过是人手所造的,是用木头、石头造的!
  • 现代标点和合本 - 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头、石头的,所以灭绝它。
  • 和合本(拼音版) - 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  • New International Version - They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
  • New International Reader's Version - They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.
  • English Standard Version - and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
  • New Living Translation - And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all—only idols of wood and stone shaped by human hands.
  • The Message - Huge bonfires they made of their gods, their no-gods hand-made from wood and stone.
  • Christian Standard Bible - They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands — wood and stone. So they have destroyed them.
  • New American Standard Bible - and have hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
  • New King James Version - and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them.
  • Amplified Bible - and have thrown their gods into the fire, for they were not [real] gods but [only] the work of men’s hands, wood and stone. So they [could destroy them and] have destroyed them.
  • American Standard Version - and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
  • King James Version - And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
  • New English Translation - They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
  • World English Bible - and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
  • 新標點和合本 - 將列國的神像都扔在火裏;因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 將列國的神像扔在火裏,因為它們不是上帝,是人手所造的,是木頭、石頭,所以被滅絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 將列國的神像扔在火裏,因為它們不是 神,是人手所造的,是木頭、石頭,所以被滅絕了。
  • 當代譯本 - 把他們的神像扔進火中燒毀。因為那些神像只是人用木頭石頭製造的,根本不是神明。
  • 聖經新譯本 - 把它們的神丟進火裡,但他們並不是神,不過是人手用木頭、石頭做成的,因此他們可以把他們除掉。
  • 呂振中譯本 - 將他們的神像都扔在火裏;因為他們並不是神,乃是人手造的,木頭石頭的;故此他們才除滅他們。
  • 中文標準譯本 - 又把它們的神像扔進火中;那些神像之所以被滅絕,是因為它們不是神,只不過是人手所造的,是用木頭、石頭造的!
  • 現代標點和合本 - 將列國的神像都扔在火裡,因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕它。
  • 文理和合譯本 - 投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、
  • 文理委辦譯本 - 其上帝非上帝、乃木石偶像、人手所作者、故亞述王擲而燬於火、
  • Nueva Versión Internacional - Han arrojado al fuego sus dioses y los han destruido, porque no eran dioses sino solo madera y piedra, obra de manos humanas.
  • Новый Русский Перевод - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
  • Восточный перевод - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - et qu’ils ont jeté au feu leurs dieux, parce que ce n’étaient pas des dieux. Ils ont pu les détruire parce que ce n’étaient que des objets en bois ou en pierre fabriqués par des hommes.
  • リビングバイブル - その国々の偶像を焼き払いました。それらの偶像はもともと神ではなく、人間が木や石で造ったものにすぎなかったので当然です。
  • Nova Versão Internacional - Atiraram os deuses delas no fogo e os destruíram, pois não eram deuses; eram apenas madeira e pedra moldadas por mãos humanas.
  • Hoffnung für alle - Sie haben deren Götter ins Feuer geworfen, denn es waren ja keine lebendigen Götter, sondern nur Figuren aus Holz oder Stein, von Menschen gemacht. Darum konnten die Assyrer sie verbrennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và họ ném các thần của các nước này vào lò lửa để thiêu hủy chúng. Nhưng dĩ nhiên người A-sy-ri đã tiêu diệt chúng! Vì chúng không phải là thần—mà chỉ là những tượng bằng gỗ và bằng đá do tay người làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และได้เผาทำลายพระของพวกเขาทิ้งเพราะพระเหล่านั้นไม่ใช่พระเจ้า เป็นเพียงแต่ไม้และหินที่ทำขึ้นด้วยมือมนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ได้​เผา​เทวรูป​ของ​พวก​เขา เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ไม่​ใช่​เทพเจ้า แต่​เป็น​สิ่ง​ที่​มนุษย์​ทำ​ขึ้น​ด้วย​ไม้​และ​หิน ฉะนั้น​จึง​ถูก​ทำลาย​เสีย
  • Thai KJV - และได้เหวี่ยงพระของประชาชาตินั้นเข้าไฟ เพราะเขามิใช่พระ เป็นแต่ผลงานของมือมนุษย์ เป็นไม้และหิน เพราะฉะนั้นเขาจึงถูกทำลายเสีย
交叉引用
  • อิสยาห์ 46:1 - ต่อหน้า​พระเจ้า พระเบล​ต้อง​ก้มกราบลง พระเนโบ ต้อง​หมอบตัวลง รูปเคารพ​ของ​พระ​ทั้งสองนี้​จะ​ต้อง​วาง​อยู่​บน​พวกสัตว์​และวัว พวกรูปเคารพ​ที่​เจ้าหาม​แห่แหน​ไปมานั้น ตอนนี้​กำลัง​ถูก​บรรทุก​อยู่​บน​พวกสัตว์​ที่​เหน็ดเหนื่อยนั้น
  • อิสยาห์ 46:2 - พวกมัน​ต้อง​หมอบตัวลง​และ​ต้อง​ก้มกราบลง​ด้วยกัน พวกพระนั้น​ไม่สามารถ​ช่วยกู้​รูปปั้น​ของ​ตนเองได้ พระพวกนั้นเอง​ก็​ตก​ไปเป็น​เชลย​เหมือนกัน
  • เยเรมียาห์ 10:14 - มนุษย์​ทุกคน​โง่เขลา​เบาปัญญา พระองค์​ทำให้​ช่างทอง​ทุกคน​ต้อง​ละอายใจ​ที่​ทำ​รูปเคารพ​ขึ้นมา เพราะ​รูปเคารพ​เหล่านั้น​ของเขา​เป็น​สิ่งหลอกลวง พวกมัน​ไม่​หายใจ​เสียด้วยซ้ำ
  • เยเรมียาห์ 10:15 - พวกมัน​ไม่มี​ความหมาย เป็น​ผลงาน​ที่​น่าหัวเราะ​เยาะ เมื่อ​เรา​ลงโทษ​พวกมัน พวกมัน​ก็​จะ​พินาศ​ไป
  • เยเรมียาห์ 10:16 - ส่วน​พระเจ้า​ของ​ยาโคบ​นั้น ไม่​เหมือน​รูปเคารพ​พวกนี้ เพราะ​พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ทุกสิ่ง และ​อิสราเอล​ก็​เป็น​เผ่า​ที่​เป็น​สมบัติ​ส่วนตัว​ของ​พระองค์ พระนาม​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • อิสยาห์ 37:18 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ก็จริงอยู่​ที่​พวกกษัตริย์​อัสซีเรีย​ได้​ทำลาย​ชนชาติ​ทั้งหลาย​รวมทั้ง​แผ่นดิน​ของ​พวกเขาด้วย
  • อิสยาห์ 37:19 - และ​ได้​โยน​พวกพระ​ของ​พวกนั้น​ลงในไฟ แต่​พระ​พวกนั้น​ไม่ได้​เป็น​พระเจ้าจริง แต่​เป็น​ฝีมือ​มนุษย์​ที่​ทำ​ขึ้นมา​จากไม้​และหิน พวกมัน​ก็เลย​ถูกทำลายไป
  • สดุดี 115:4 - แต่​พวกพระเจ้า​ของ​ชนชาติต่างๆ​นั้นสิ เป็นแค่​รูปปั้นทอง​และเงิน เป็นแค่​ฝีมือมนุษย์
  • สดุดี 115:5 - พวกรูปปั้นนั้น มีปาก​แต่​พูดไม่ได้ มีตา​แต่​มองไม่เห็น
  • สดุดี 115:6 - มีหู​แต่​ฟังไม่ได้ มีจมูก​แต่​ดมกลิ่น​ไม่ได้
  • สดุดี 115:7 - มีมือ​แต่​รู้สึก​ไม่ได้ มีเท้า​แต่​เดินไม่ได้ และ​ไม่มีเสียง​ออกมา​จาก​ลำคอ​ของ​พวกมัน
  • สดุดี 115:8 - คนเหล่านั้น​ที่​สร้าง​พวกรูปปั้นนั้น ในที่สุด​ก็​จะเป็น​อย่างรูปปั้นนั้น คนเหล่านั้น​ที่ไว้วางใจ​ใน​พวกรูปปั้นนั้น ก็​จะ​จบลง​อย่างนั้น​เหมือนกัน
  • 2 ซามูเอล 5:21 - ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​ทิ้ง​รูป​เคารพ​ของ​พวก​เขา​ไว้​ที่​นั่น ดาวิด​กับ​คน​ของ​เขา​ได้​ขน​พวก​มัน​ไป
  • เยเรมียาห์ 10:3 - ประเพณี​ต่างๆ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​นั้น​ไม่มี​ประโยชน์ คนหนึ่ง​ใน​พวกนั้น​จะ​ตัด​ต้นไม้​จาก​ป่า มัน​เป็น​ผลงาน​ที่​ช่าง​แกะสลัก​ทำ​ขึ้นมา​กับมือ​และ​กับ​เครื่องมือ​ของเขา
  • เยเรมียาห์ 10:4 - เขา​ตกแต่ง​มัน​ด้วย​เงิน​และ​ทอง เขา​เอา​ค้อน​ตอก​ตะปู​ยึด​มัน​ไม่ให้​โคลงเคลง
  • เยเรมียาห์ 10:5 - พวกมัน​เป็น​เหมือน​หุ่นไล่กา​ใน​ไร่​แตงกวา พวกมัน​พูด​ไม่ได้ ต้อง​ให้​คน​อุ้ม​ไป​เพราะ​เดิน​เอง​ก็​ไม่ได้ อย่า​ไป​กลัว​พวกมัน เพราะ​มัน​ทำร้าย​เจ้า​ไม่ได้​หรอก และ​มัน​ก็​ช่วย​อะไร​เจ้า​ไม่ได้​เหมือนกัน”
  • เยเรมียาห์ 10:6 - พระยาห์เวห์ ไม่มี​ใคร​ยิ่งใหญ่​ไป​กว่า​พระองค์​อีกแล้ว ชื่อ​ของ​พระองค์​ยิ่งใหญ่​และ​ทรงพลัง
  • เยเรมียาห์ 10:7 - จะ​มี​ใครกัน​ที่​ไม่​ยำเกรง​พระองค์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​สมควร​จะ​ได้รับ​ความยำเกรง เพราะ​ไม่มีใคร​เหมือนกับ​พระองค์​แม้แต่​คนฉลาด​ของ​ทุก​ชนชาติ และ​คนฉลาด​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย
  • เยเรมียาห์ 10:8 - พวกนั้น​ทั้งโง่​ทั้งทึ่ม พวกเขา​ร่ำเรียน​ใน​สิ่ง​ที่​ไม่มี​ประโยชน์ และ​ครู​ผู้สอน​ของเขา​ก็คือ​ต้นไม้​นั่นเอง
  • เยเรมียาห์ 10:9 - เงิน​ที่​ถูก​ทุบ​เป็น​แผ่น​นั้น​ก็​เอา​มา​จาก​ทารชิช ส่วน​ทอง​ก็​เอา​มา​จาก​อุฟาส รูปเคารพ​ต่างๆ​ที่​ชนชาติ​ทั้งหลาย​กราบไหว้​บูชา​นั้น​ก็​เป็น​ผลงาน​ของ​ช่าง​แกะสลัก​และ​เป็น​ฝีมือ​ของ​ช่างทอง เสื้อผ้า​ของ​รูปเคารพ​นั้น​ทำ​จาก​ผ้า​สีม่วง พวกมัน​ทั้งหมด​เป็น​ผลงาน​ของ​ช่าง​ผู้ชำนาญ
  • อิสยาห์ 44:9 - คนพวกนั้น​ทั้งหมด​ที่​ทำ​รูปเคารพต่างๆ​ขึ้นมา​ก็​ไม่มีค่า​อะไรเลย และ​รูปเคารพ​ที่​พวกเขา​ชื่นชอบ​นักหนา​ก็​ไม่มีประโยชน์​อะไรเลย พวกที่นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​เป็นพยาน​ให้กับ​พวกรูปเคารพนั้น คนที่​นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​มองไม่เห็น​และ​ไม่เข้าใจ ดังนั้น​พวกเขา​จะ​ได้รับ​ความอับอาย
  • อิสยาห์ 44:10 - ใคร​จะ​ไป​ปั้นพระ​หรือ​หล่อรูปเคารพ​ที่​ไม่ได้​ทำประโยชน์​อะไรให้
  • อิสยาห์ 44:11 - ดูสิ พวกนั้น​ทั้งหมด​ที่​นับถือ​รูปเคารพ​จะต้อง​อับอาย พวกช่างฝีมือ​ที่​สร้างมัน​ก็​เป็นแค่​มนุษย์ ให้​พวกเขา​ชุมนุมกัน​ทุกคน​และ​ยืนขึ้น​สู้คดี พวกเขา​ก็จะต้อง​ขวัญผวา​และ​อับอาย​ขายหน้าไป
  • อิสยาห์ 44:12 - ช่างเหล็ก​ก็​ตัดเหล็ก​เอา​มา​ทำ​ให้ร้อน​บนไฟ​และ​เขา​ใช้​ค้อนตี​ขึ้นรูป​และ​ทำงาน​กับ​เหล็กนั้น​ด้วย​แขน​อันแข็งแกร่ง​ของเขา แต่​เมื่อ​เขาหิว เขา​ก็จะ​หมดแรงไป ถ้า​เขา​ไม่ดื่มน้ำ​เขา​ก็จะ​อ่อนเปลี้ยไป
  • อิสยาห์ 44:13 - ช่างไม้​ก็​ขึง​เชือกวัด​และ​ใช้​ปากกาเหล็ก และ​วงเวียน​ขีดเขียน​เป็น​รูปร่าง​ขึ้นมา และ​เขา​ก็​แกะสลัก​มัน​ด้วย​เครื่องมือ​แกะสลัก เขา​สร้างมัน​ขึ้นมา​เหมือน​รูปร่างคน และ​มี​ความสวยงาม​ของมนุษย์ แล้ว​เอา​มัน​ไป​ตั้งไว้​ใน​ศาลเจ้า
  • อิสยาห์ 44:14 - เขา​ไป​ตัด​ต้นสนซีดาร์ หรือ​ไม่ก็​ไป​เลือก​ต้นโฮม์​หรือ​ต้นโอ๊ก เขา​ปล่อย​ให้​ต้นไม้​โตขึ้น​ตามลำพัง​ท่ามกลาง​ไม้อื่นๆ​ในป่า เขา​ปลูก​ต้นสนซีดาร์​และ​ฝน​ก็​ทำให้​มัน​สูงขึ้น
  • อิสยาห์ 44:15 - และ​เมื่อ​ถึงเวลา​ที่​จะ​เอา​มัน​มา​ทำฟืน​ให้กับ​มนุษย์ เขา​ก็​เอา​ไม้นั้น​มา​ส่วนหนึ่ง มาเผา​ให้​ความอบอุ่น​กับตัวเอง เอา​มา​ก่อไฟ​และ​อบขนมปัง​และ​เขา​ก็​เอา​อีกส่วนหนึ่ง​มา​สร้าง​เป็นพระ​และ​นมัสการมัน เขา​แกะสลัก​รูปเคารพ​ขึ้นมา​และ​กราบไหว้​อยู่​ต่อหน้ามัน
  • อิสยาห์ 44:16 - เขา​เอา​ไม้​ครึ่งหนึ่ง​มา​เผาไฟ​และ​ย่างเนื้อ​บนมัน เอา​มา​กิน​จน​อิ่มหนำสำราญ​และ​ผิงไฟนั้น​ให้​ร่างกาย​อบอุ่น และ​พูดว่า “ข้าอุ่นจัง ขณะที่​ดูไฟนี้”
  • อิสยาห์ 44:17 - และ​ไม้​ที่เหลือ​ก็​เอามา​สร้าง​เป็นพระ ให้​เป็น​รูปเคารพ​ของเขา และ​เขา​ก็​ก้มกราบ​และ​นมัสการมัน แถม​เขา​ได้อธิษฐาน​กับมัน​ว่า “ช่วยกู้​ชีวิต​ข้าด้วย เพราะ​พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ของข้า”
  • อิสยาห์ 44:18 - พวกเขา​ไม่รู้​ไม่เข้าใจ​ใน​สิ่งที่​เขา​ทำอยู่ ตา​ของ​พวกเขา​ปิดสนิท เขา​จึง​มองอะไร​ไม่เห็น และ​จิตใจ​ของเขา​ก็​เหมือนกัน​เขา​ก็เลย​ไม่เข้าใจ
  • อิสยาห์ 44:19 - ไม่มีใคร​หยุด​พิจารณา และ​พวกเขา​ก็​ไม่มี​ความรู้ หรือ​ความคิด​แยกแยะ ที่​จะ​พูดว่า “ข้า​เผาไม้​ครึ่งหนึ่ง​ในไฟ และ​อบขนมปัง​บนมัน ข้า​ย่างเนื้อ​และ​กินเนื้อนั้น แล้ว​ต่อไป​ข้า​ควรจะ​เอา​ไม้​ที่เหลือ​มา​สร้าง​สิ่งที่​น่าขยะแขยงนี้​หรือเปล่า ข้า​ควรจะ​ก้มลง​กราบ​ต่อหน้า​ท่อนไม้​ท่อนหนึ่ง​หรือเปล่า”
  • อิสยาห์ 44:20 - มัน​เหมือนกับ​การเลี้ยงสัตว์​ด้วยขี้เถ้า จิตใจ​ที่​หลอกลวง​ของเขา​ได้​นำเขา​ให้​หลงทางไป เขา​ไม่สามารถ​ช่วยกู้​ตัวเองได้ หรือ​พูดว่า “สิ่งนี้​ที่​อยู่​ใน​มือขวา​ของข้า​เป็น​เรื่องหลอกลวง​ไม่ใช่หรือ”
  • กิจการ 17:29 - ใน​เมื่อ​พวก​เรา​เป็น​ลูก​หลาน​ของ​พระเจ้า​แล้ว พวก​เรา​ก็​ไม่​ควร​จะ​คิด​ว่า พระองค์​เป็น​เหมือน​รูปปั้น​ที่​คน​ได้​คิด​ออก​แบบ​ทำ​ขึ้น​จาก​ทองคำ เงิน หรือ​หิน
逐节对照交叉引用