2sa 3:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​อับเนอร์​ได้​ส่ง​พวก​ตัวแทน​ของ​เขา​ไป​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ท่าน​คิด​ว่า​แผ่นดิน​นี้​ควร​จะ​ตก​เป็น​ของ​ใคร มา​เถิด มา​ทำ​ข้อตกลง​กับ​ข้าพเจ้า แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ช่วย​ให้​ท่าน​ได้​อิสราเอล​ทั้งหมด”
  • 新标点和合本 - 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押尼珥派使者到大卫所在的地方 ,说:“这地归谁呢?”又说:“你与我立约,看哪,我必帮助你,使全以色列都拥护你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 押尼珥派使者到大卫所在的地方 ,说:“这地归谁呢?”又说:“你与我立约,看哪,我必帮助你,使全以色列都拥护你。”
  • 当代译本 - 押尼珥派使者送信给大卫,说:“这是谁的土地呢?如果你与我立约,我必帮助你统一以色列。”
  • 圣经新译本 - 押尼珥差派使者代表他去见大卫,说:“这地是属谁的呢?”又说:“你与我立约,我就必帮助你,使全以色列都归顺你。”
  • 中文标准译本 - 押尼珥派遣使者代表他去见大卫,说:“这地属于谁呢?”又说:“你与我立约吧,看哪,我的手必辅助你,使全体以色列人都归向你。”
  • 现代标点和合本 - 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。”
  • 和合本(拼音版) - 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。”
  • New International Version - Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, “Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you.”
  • New International Reader's Version - Then Abner sent messengers to David to speak for him. They said, “Who will rule over this land? Make a covenant with me. Then I’ll help you bring all the Israelites over to your side.”
  • English Standard Version - And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you.”
  • New Living Translation - Then Abner sent messengers to David, saying, “Doesn’t the entire land belong to you? Make a solemn pact with me, and I will help turn over all of Israel to you.”
  • The Message - Abner went ahead and sent personal messengers to David: “Make a deal with me and I’ll help bring the whole country of Israel over to you.”
  • Christian Standard Bible - Abner sent messengers as his representatives to say to David, “Whose land is it? Make your covenant with me, and you can be certain I am on your side to turn all Israel over to you.”
  • New American Standard Bible - Then Abner sent messengers to David at his place, saying, “Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you.”
  • New King James Version - Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, “Whose is the land?” saying also, “Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you.”
  • Amplified Bible - Then Abner sent messengers to David [who was] in his place [at Hebron], saying, “Whose is the land? Make your covenant (treaty) with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you.”
  • American Standard Version - And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
  • King James Version - And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
  • New English Translation - Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”
  • World English Bible - Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “Whose is the land?” and saying, “Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you, to bring all Israel around to you.”
  • 新標點和合本 - 押尼珥打發人去見大衛,替他說:「這國歸誰呢?」又說:「你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押尼珥派使者到大衛所在的地方 ,說:「這地歸誰呢?」又說:「你與我立約,看哪,我必幫助你,使全以色列都擁護你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押尼珥派使者到大衛所在的地方 ,說:「這地歸誰呢?」又說:「你與我立約,看哪,我必幫助你,使全以色列都擁護你。」
  • 當代譯本 - 押尼珥派使者送信給大衛,說:「這是誰的土地呢?如果你與我立約,我必幫助你統一以色列。」
  • 聖經新譯本 - 押尼珥差派使者代表他去見大衛,說:“這地是屬誰的呢?”又說:“你與我立約,我就必幫助你,使全以色列都歸順你。”
  • 呂振中譯本 - 押尼珥 打發使者到 希伯崙 去見 大衛 ,說:『 這 地屬誰呢?』 又 說:『和我立約吧,我的手就輔助你,使 以色列 人都轉向你。』
  • 中文標準譯本 - 押尼珥派遣使者代表他去見大衛,說:「這地屬於誰呢?」又說:「你與我立約吧,看哪,我的手必輔助你,使全體以色列人都歸向你。」
  • 現代標點和合本 - 押尼珥打發人去見大衛,替他說:「這國歸誰呢?」又說:「你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。」
  • 文理和合譯本 - 押尼珥遣使見大衛曰、斯土屬誰乎、又曰、爾與我約、我手必助爾、使以色列眾悉歸爾、
  • 文理委辦譯本 - 押尼耳遣使、謂大闢曰、斯土屬誰乎。又曰、爾與我約、我則助爾、使以色列族眾歸爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押尼珥 遣使往見 大衛 、謂之曰、此國屬誰乎、又曰、與我立約、我則助爾、使 以色列 人皆歸爾、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Abner envió unos mensajeros a decirle a David: «¿A quién le pertenece la tierra, si no a usted? Haga un pacto conmigo, y yo lo apoyaré para hacer que todo Israel se ponga de su parte».
  • 현대인의 성경 - 그러고서 아브넬은 다윗에게 이런 전갈을 보냈다. “이 땅이 누구 것입니까? 나와 협상합시다. 온 이스라엘이 당신에게 넘어갈 수 있도록 내가 당신을 돕겠습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Авнер отправил послов от своего лица сказать Давиду: «Чья эта земля? Заключи со мной союз, и я помогу тебе перетянуть на свою сторону весь Израиль».
  • Восточный перевод - А Авнер отправил послов от своего лица сказать Давуду: «Чья эта земля? Заключи со мной договор, и я помогу тебе перетянуть на свою сторону весь Исраил».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Авнер отправил послов от своего лица сказать Давуду: «Чья эта земля? Заключи со мной договор, и я помогу тебе перетянуть на свою сторону весь Исраил».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Абнир отправил послов от своего лица сказать Довуду: «Чья эта земля? Заключи со мной договор, и я помогу тебе перетянуть на свою сторону весь Исроил».
  • La Bible du Semeur 2015 - Abner envoya des émissaires auprès de David pour lui faire cette proposition : A qui doit appartenir ce pays ? Conclus une alliance avec moi et je t’aiderai à rallier tout Israël autour de toi.
  • リビングバイブル - アブネルはダビデに使者を立て、一つの申し入れをしました。全イスラエルを引き渡すのと交換に、自分をイスラエルとユダの連合軍の司令官にしてほしいというのです。
  • Nova Versão Internacional - Então Abner enviou mensageiros a Davi com esta proposta: “A quem pertence esta terra? Faze um acordo comigo e eu te ajudarei a conseguir o apoio de todo o Israel”.
  • Hoffnung für alle - Abner schickte Boten zu David und ließ ihm sagen: »Ich weiß so gut wie du, wem die Herrschaft über unser Land zusteht. Darum mache ich dir einen Vorschlag: Verbünde dich mit mir! Ich stelle mich auf deine Seite und sorge dafür, dass ganz Israel dich als König anerkennt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ne sai người thay mình thưa cùng Đa-vít: “Thực tế thì đất nước thuộc về ai ngài hẳn biết? Nếu ngài lập ước với tôi, thì tôi xin giúp ngài thống nhất Ít-ra-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอับเนอร์ส่งตัวแทนไปทูลดาวิดว่า “แผ่นดินนี้เป็นของใคร? หากทรงทำข้อตกลงกับข้าพระบาท ข้าพระบาทก็จะช่วยนำอิสราเอลทั้งหมดมาสวามิภักดิ์ต่อฝ่าพระบาท”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับเนอร์​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​หา​ดาวิด​แทน​ตน และ​บอก​ว่า “แผ่นดิน​เป็น​ของ​ใคร ขอ​ให้​ท่าน​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​ข้าพเจ้า​เถิด ดู​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​ร่วม​มือ​กับ​ท่าน​เพื่อ​นำ​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​มา​มอบ​แก่​ท่าน”
  • Thai KJV - อับเนอร์ก็ส่งผู้สื่อสารแทนตนไปยังดาวิดทูลว่า “แผ่นดินนี้เป็นของผู้ใด” และทูลอีกว่า “ขอทรงทำพันธสัญญากับข้าพระองค์ และดูเถิด มือของข้าพระองค์จะอยู่ฝ่ายพระองค์ และนำอิสราเอลทั้งสิ้นมามอบแด่พระองค์”
交叉引用
  • สดุดี 62:9 - แน่นอน มนุษย์​นั้น​ไม่เที่ยง​เหมือน​ลม​แค่วูบหนึ่ง มนุษย์​นั้น​พึ่งพิง​ไม่ได้ บน​ตราชั่ง​นั้น มนุษย์​ทั้งหมด​รวมกัน​ก็ยัง​เบากว่าลม
  • มัทธิว 21:8 - ฝูงชน​เป็น​จำนวน​มาก​พา​กัน​เอา​เสื้อคลุม​ของ​ตน​ปู​บน​ถนน บางคน​ก็​ตัด​กิ่งไม้​มา​ปู​ตาม​ท้องถนน​ให้​พระองค์​ผ่าน
  • มัทธิว 21:9 - ฝูงชน​ที่​เดิน​นำ​หน้า​และ​ที่​เดิน​ตาม​หลัง​พระองค์ ต่าง​ก็​พา​กัน​โห่ร้อง​ว่า “ไชโย สำหรับ​บุตร​ของ​ดาวิด ขอ​พระเจ้า​อวยพร​คน​ที่​มา​ใน​นาม​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ไชโย แด่​พระเจ้า​ผู้​ใหญ่​ยิ่ง​สูงสุด​ใน​สวรรค์”
  • มัทธิว 21:10 - เมื่อ​พระองค์​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม คน​ทั้ง​เมือง​ต่าง​แตก​ตื่น​ถาม​กัน​ว่า “ใคร​กัน​นี่”
  • 1 พงศาวดาร 11:1 - แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ได้​รวม​ตัว​กัน​มา​หา​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ดูเถิด พวกเรา​ก็​เป็น​ญาติ​ของ​ท่าน
  • 1 พงศาวดาร 11:2 - แม้ว่า​เมื่อ​ก่อน​ซาอูล​จะ​เป็น​กษัตริย์ แต่​ตัว​ท่าน​ก็​คือ​ผู้นำ​ที่​แท้จริง​ของ​อิสราเอล​ใน​สนาม​รบ และ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​อย่าง​ผู้เลี้ยง​อิสราเอล​ประชาชน​ของเรา และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้ปกครอง​เหนือ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา’”
  • 1 พงศาวดาร 11:3 - พวก​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ได้​มา​หา​กษัตริย์​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​ดาวิด​ก็​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​พวกเขา​ใน​เมืองนั้น​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ และ​พวกเขา​ก็​ได้​เจิม​ให้​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ไว้​ผ่าน​ทาง​ซามูเอล
  • ลูกา 16:5 - เขา​จึง​เรียก​ลูกหนี้​ของ​นาย​มา​ถาม​ที​ละ​คน เขา​ถาม​คน​แรก​ว่า ‘คุณ​เป็น​หนี้​นาย​ผม​อยู่​เท่าไหร่’
  • ลูกา 16:6 - เขา​ตอบ​ว่า ‘น้ำมัน​มะกอก​ร้อย​ถัง’ ผู้จัดการ​จึง​บอก​เขา​ว่า ‘นี่​ใบ​กู้​ยืม​ของ​คุณ รีบ​นั่ง​ลง​แก้​เป็น​ห้าสิบ​ถัง​เร็ว​เข้า’
  • ลูกา 16:7 - แล้ว​เขา​ก็​ถาม​คน​ที่​สอง​ว่า ‘คุณ​เป็น​หนี้​อยู่​เท่าไหร่’ เขา​ก็​ตอบ​ว่า ‘ข้าว​สาลี​หนึ่ง​ร้อย​ถัง’ ผู้จัดการ​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘เอา​ใบ​กู้​ยืม​นี้​ไป​แก้​เป็น​แปดสิบ​ถัง’
  • ลูกา 16:8 - เศรษฐี​ก็​ชม​ผู้จัดการ​ขี้โกง​คนนี้​ว่า​เอา​ตัว​รอด​เก่ง ที่​เรา​พูด​อย่างนี้​ก็​เพราะ​คน​ของ​โลกนี้​เอา​ตัว​รอด​ใน​เรื่อง​แบบนี้​เก่ง​กว่า​คน​ของ​พระเจ้า
  • 2 ซามูเอล 19:14 - ดาวิด​ชนะใจ​ชาว​ยูดาห์​ทั้งหมด​ราว​กับ​ว่า​พวก​เขา​เป็น​คนๆ​เดียว พวก​เขา​ส่ง​ข้อ​ความ​ถึง​กษัตริย์​ว่า “กลับ​มา​เถิด ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​คน​ของ​ท่าน​ทั้งหมด​ด้วย”
  • 2 ซามูเอล 5:1 - อิสราเอล​ทุก​เผ่า​มา​หา​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​พูด​ว่า “พวก​เรา​คือ​เลือดเนื้อ​ของ​ท่าน
  • 2 ซามูเอล 5:2 - ใน​อดีต เมื่อ​ซาอูล​ยัง​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​พวก​เรา ท่าน​เป็น​ผู้​หนึ่ง​ที่​นำ​อิสราเอล​ใน​การรบ และ​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ทาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของ​เรา​อย่าง​ผู้เลี้ยงแกะ และ​เจ้า​จะ​ได้​เป็น​ผู้ปกครอง​พวก​เขา’”
  • 2 ซามูเอล 5:3 - เมื่อ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ทั้งหมด​ของ​อิสราเอล​มา​หา​กษัตริย์​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน กษัตริย์​ดาวิด​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​พวก​เขา​ที่​เมือง​เฮโบรน​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์ และ​พวก​เขา​ก็​ได้​เจิม​ดาวิด​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 19:6 - ท่าน​รัก​คน​เหล่า​นั้น​ที่​เกลียด​ท่าน​และ​เกลียด​คน​ที่รัก​ท่าน ใน​วันนี้​ท่าน​ทำ​ให้​เห็น​ชัดเจน​ว่า ผู้นำ​ทัพ​ทั้งหลาย​ของ​ท่าน​และ​คน​ของ​เขา​ไม่​มี​ความหมาย​กับ​ท่าน​เลย ข้าพเจ้า​รู้​แล้ว​ว่า ท่าน​คงจะ​พอใจ​ถ้า​อับซาโลม​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​วันนี้​และ​พวก​ข้าพเจ้า​ตายหมด
  • 2 ซามูเอล 3:27 - ทันที​ที่​อับเนอร์​กลับ​เข้า​มา​ถึง​เมือง​เฮโบรน โยอาบ​ได้​นำ​ตัว​เขา​หลบ​เข้า​ไป​ยัง​ประตู​เมือง ทำที​เหมือน​จะ​พูด​กับ​เขา​เป็น​การ​ส่วนตัว และ​ที่​นั่น​เอง โยอาบ​ได้​แทง​เขา​ที่​ท้อง​และ​เขา​ก็​ตาย โยอาบ​แก้แค้น​ให้​อาสาเฮล​น้องชาย​เขา
  • 2 ซามูเอล 3:21 - อับเนอร์​จึง​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​ไป​เรียก​ชุมนุม​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​เพื่อ​ท่าน ผู้​เป็น​กษัตริย์​เจ้า​นาย​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​ท่าน​และ​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ปกครอง​ทั่ว​แผ่นดิน​อย่าง​ที่​ใจ​ท่าน​ต้องการ” ดังนั้น​ดาวิด​จึง​ได้​ส่ง​อับเนอร์​ไป และ​เขา​ก็​จาก​ไป​อย่าง​สันติ
  • 1 พงศาวดาร 12:38 - พวก​นักรบ​ทั้งหมดนี้​ได้​มา​รวม​ตัว​กัน​เพื่อ​ออก​ศึก พวกเขา​ได้​ยกทัพ​ไป​ถึง​เมือง​เฮโบรน และ​ได้​เห็นพ้อง​ต้องกัน​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล และ​อิสราเอล​ที่​เหลือ​ทั้งหมด​ต่าง​ก็​เห็นดีด้วย​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 12:39 - พวกเขา​ได้​ร่วม​กิน​ดื่ม​อยู่​ที่นั่น​กับ​ดาวิด​เป็น​เวลา​สามวัน​เพราะ​ญาติๆ​ของ​พวกเขา​ได้​จัดเตรียม​อาหาร​ไว้​ให้แล้ว
  • 1 พงศาวดาร 12:40 - ส่วน​เพื่อน​บ้าน​ทั้งหลาย​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล อย่าง​เผ่า​อิสสาคาร์ เผ่า​เศบูลุน​และ​เผ่า​นัฟทาลี ต่าง​ก็​ได้​บรรทุก​เอา​อาหาร​มา​ให้​กับ​พวกเขา ด้วย​ขบวน​ลา อูฐ ล่อ​และ​วัว พวกเขา​ขน​เอา​แป้ง ขนมมะเดื่อ ลูกเกด เหล้าองุ่น​และ​น้ำมันมะกอก วัว​ตัวผู้​และ​แกะ​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​มาให้ เพราะ​ใน​เวลานั้น​ชาว​อิสราเอล​ต่าง​ก็​เฉลิม​ฉลอง​กัน​อย่าง​มี​ความสุข
逐节对照交叉引用