逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “ให้ไปบอกดาวิดคนรับใช้ของเราว่า ‘พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนี้ เจ้าไม่ใช่คนนั้นที่จะสร้างบ้านให้เราอาศัยอยู่
- 新标点和合本 - “你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说:‘你岂可建造殿宇给我居住呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你要建造殿宇给我居住吗?
- 和合本2010(神版-简体) - “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你要建造殿宇给我居住吗?
- 当代译本 - “你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你要建造殿宇给我居住吗?
- 圣经新译本 - “你去对我的仆人大卫说:耶和华这样说:‘你要建造一座殿宇给我居住吗?
- 中文标准译本 - “你去告诉我的仆人大卫:‘耶和华如此说:你要为我建造殿宇让我居住吗?
- 现代标点和合本 - “你去告诉我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你岂可建造殿宇给我居住呢?
- 和合本(拼音版) - “你去告诉我仆人大卫说,耶和华如此说:‘你岂可建造殿宇给我居住呢?
- New International Version - “Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: Are you the one to build me a house to dwell in?
- New International Reader's Version - “Go and speak to my servant David. Tell him, ‘The Lord says, “Are you the one to build me a house to live in?
- English Standard Version - “Go and tell my servant David, ‘Thus says the Lord: Would you build me a house to dwell in?
- New Living Translation - “Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: Are you the one to build a house for me to live in?
- Christian Standard Bible - “Go to my servant David and say, ‘This is what the Lord says: Are you to build me a house to dwell in?
- New American Standard Bible - “Go and say to My servant David, ‘This is what the Lord says: “Should you build Me a house for My dwelling?
- New King James Version - “Go and tell My servant David, ‘Thus says the Lord: “Would you build a house for Me to dwell in?
- Amplified Bible - “Go and tell My servant David, ‘Thus says the Lord, “Should you be the one to build Me a house in which to dwell?
- American Standard Version - Go and tell my servant David, Thus saith Jehovah, Shalt thou build me a house for me to dwell in?
- King James Version - Go and tell my servant David, Thus saith the Lord, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
- New English Translation - “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in?
- World English Bible - “Go and tell my servant David, ‘Yahweh says, “Should you build me a house for me to dwell in?
- 新標點和合本 - 「你去告訴我僕人大衛,說耶和華如此說:『你豈可建造殿宇給我居住呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你要建造殿宇給我居住嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你要建造殿宇給我居住嗎?
- 當代譯本 - 「你去告訴我的僕人大衛,『耶和華說,你要建造殿宇給我居住嗎?
- 聖經新譯本 - “你去對我的僕人大衛說:耶和華這樣說:‘你要建造一座殿宇給我居住嗎?
- 呂振中譯本 - 『你去對我僕人 大衛 說:「永恆主這麼說:你要建殿給我居住麼?
- 中文標準譯本 - 「你去告訴我的僕人大衛:『耶和華如此說:你要為我建造殿宇讓我居住嗎?
- 現代標點和合本 - 「你去告訴我僕人大衛說:『耶和華如此說:你豈可建造殿宇給我居住呢?
- 文理和合譯本 - 往告我僕大衛曰、耶和華云、爾為我建室以居乎、
- 文理委辦譯本 - 往告我僕大闢、耶和華有言曰、欲建殿宇、為我居處、豈在爾乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾往諭我僕 大衛 曰、主如是云、建造殿宇為我居處、豈爾所可乎、 或作爾欲建殿為我居乎
- Nueva Versión Internacional - «Ve y dile a mi siervo David que así dice el Señor: “¿Serás tú acaso quien me construya una casa para que yo la habite?
- 현대인의 성경 - “너는 가서 내 종 다윗에게 이렇게 전하여라 ‘너는 내 성전을 지을 자가 아니다.
- Новый Русский Перевод - – Пойди и скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь: Разве ты – тот, кто построит Мне дом для Моего обитания?
- Восточный перевод - – Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Разве ты – тот, кто построит Мне дом для обитания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Разве ты – тот, кто построит Мне дом для обитания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пойди и скажи Моему рабу Довуду: Так говорит Вечный: «Разве ты – тот, кто построит Мне дом для обитания?
- La Bible du Semeur 2015 - Va dire à mon serviteur David : « Voici ce que déclare l’Eternel : Tu veux me bâtir un temple où je puisse habiter ?
- リビングバイブル - 「わたしのしもべダビデに、わたしのために家を建てる必要はない、と言いなさい。
- Nova Versão Internacional - “Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
- Hoffnung für alle - »Geh zu David, meinem Diener, und sag ihm: ›So spricht der Herr: Du willst ein Haus für mich bauen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đi và nói với Đa-vít, đầy tớ Ta: ‘Đây là lời Chúa Hằng Hữu phán: Con sẽ cất một cái đền cho Ta ngự sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงไปบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าจะเป็นผู้สร้างวิหารให้เราอยู่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงไปบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า ‘เจ้าจะสร้างตำหนักให้เราอยู่หรือ
- Thai KJV - “จงไปบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าจะสร้างนิเวศให้เราอยู่หรือ
交叉引用
- 1 พงศาวดาร 17:4 - “ให้ไปบอกกับดาวิดผู้รับใช้ของเราว่า นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์พูด ‘ไม่ใช่เจ้าหรอกที่จะเป็นคนสร้างบ้านให้เราอยู่
- 1 พงศาวดาร 23:3 - ดาวิดได้นับจำนวนชาวเลวีที่มีอายุสามสิบปีขึ้นไปได้ทั้งหมดสามหมื่นแปดพันคน
- 1 พงศาวดาร 23:4 - ในจำนวนนี้มีสองหมื่นสี่พันคนที่จะต้องอยู่คอยกำกับดูแลงานภายในบ้านของพระยาห์เวห์ อีกหกพันคนเป็นพวกเจ้าหน้าที่ในศาลและพวกผู้พิพากษา
- 1 พงศาวดาร 23:5 - อีกสี่พันคนเป็นคนเฝ้าประตู และอีกสี่พันคนที่เหลือทำหน้าที่สรรเสริญพระยาห์เวห์ด้วยเครื่องดนตรีที่ดาวิดได้สร้างไว้สำหรับการสรรเสริญพระยาห์เวห์
- 1 พงศาวดาร 23:6 - และดาวิดได้สั่งงานให้แก่พวกเขาโดยแยกพวกเขาออกเป็นสามกลุ่ม ตามจำนวนลูกชายสามคนของเลวี คือ เกอร์โชม โคฮาทและเมรารี
- 1 พงศาวดาร 23:7 - คนที่มาจากชาวเกอร์โชมคือ ลาดานและชิเมอี
- 1 พงศาวดาร 23:8 - ลูกชายของลาดานมีสามคนคือ เยฮีเอลที่เป็นหัวหน้า เศธามและโยเอล
- 1 พงศาวดาร 23:9 - ลูกชายของชิเมอีมีสามคนคือ เชโลโมท ฮาซีเอลและฮาราน คนเหล่านี้ล้วนเป็นพวกหัวหน้าของตระกูลลาดาน
- 1 พงศาวดาร 23:10 - และเหล่าลูกชายของชิเมอีประกอบด้วย ยาหาท ศินา เยอูชและเบรียาห์ ทั้งสี่คนนี้คือลูกชายของชิเมอี
- 1 พงศาวดาร 23:11 - และยาหาทได้เป็นหัวหน้า รองลงมาคือศิซาห์ แต่เยอูชและเบรียาห์มีลูกชายไม่กี่คน ดังนั้นพวกเขาจึงถูกนับรวมเป็นตระกูลเดียวกันให้ทำงานอย่างเดียวกัน
- 1 พงศาวดาร 23:12 - เหล่าลูกชายของโคฮาทมีสี่คน คือ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรนและอุสซีเอล
- 1 พงศาวดาร 23:13 - บรรดาลูกชายของอัมรามคืออาโรนและโมเสส อาโรนถูกแยกออกมา เขาและลูกหลานของเขาถูกสงวนไว้ตลอดไป เพื่อทำพิธีศักดิ์สิทธิ์ที่สุด เพื่อเผาเครื่องสัตวบูชาต่อหน้าพระยาห์เวห์ เพื่อรับใช้พระองค์และให้คำอวยพรในนามของพระองค์ตลอดไป
- 1 พงศาวดาร 23:14 - ส่วนโมเสสซึ่งเป็นคนของพระเจ้า พวกลูกชายของเขาถูกนับรวมเข้ากับเผ่าของเลวี
- 1 พงศาวดาร 23:15 - ลูกชายของโมเสสคือ เกอร์โชมและเอลีเยเซอร์
- 1 พงศาวดาร 23:16 - ลูกชายของเกอร์โชมคือ เชบูเอลที่ได้เป็นหัวหน้า
- 1 พงศาวดาร 23:17 - ลูกชายของเอลีเอเซอร์คือเรหับยาห์ที่เป็นหัวหน้า เอลีเยเซอร์ไม่มีลูกชายคนอื่นๆอีกเลย แต่เรหับยาห์มีลูกชายหลายคน
- 1 พงศาวดาร 23:18 - ลูกชายของอิสฮาร์ คือ เชโลมิทที่เป็นหัวหน้า
- 1 พงศาวดาร 23:19 - ลูกชายของเฮโบรนคือ เยรียาห์ที่เป็นหัวหน้า รองลงมาคืออามาริยาห์ คนที่สามคือยาฮาซีเอลและคนที่สี่คือเยคาเมอัม
- 1 พงศาวดาร 23:20 - ลูกชายของอุสซีเอลคือ มีคาห์ที่เป็นหัวหน้าและรองลงมาคืออิสชีอาห์
- 1 พงศาวดาร 23:21 - ลูกชายของเมรารีคือมาห์ลีและมูชี ลูกชายของมาห์ลีคือ เอเลอาซาร์และคีช
- 1 พงศาวดาร 23:22 - เอเลอาซาร์ตายไปโดยที่ยังไม่มีลูกชาย เขามีแต่ลูกสาวหลายคน พวกลูกชายของคีชที่เป็นญาติกับเขาจึงได้แต่งงานกับพวกนาง
- 1 พงศาวดาร 23:23 - ลูกชายของมูชี มีสามคนคือมาห์ลี เอเดอร์และเยเรโมท
- 1 พงศาวดาร 23:24 - ต่อไปนี้คือรายชื่อลูกหลานของเลวีตามตระกูลของพวกเขา พวกหัวหน้าตระกูลได้ลงทะเบียนไว้ตามจำนวนสมาชิกที่มีชื่อของแต่ละคนที่สามารถทำงานรับใช้ในบ้านของพระยาห์เวห์ คือทุกคนที่มีอายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป
- 1 พงศาวดาร 23:25 - เพราะดาวิดได้พูดไว้ว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลได้ให้ประชาชนของพระองค์พักผ่อน และพระองค์ได้มาอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มตลอดไป
- 1 พงศาวดาร 23:26 - ดังนั้นพวกชาวเลวีจึงไม่จำเป็นต้องแบกเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ หรือของใดๆก็ตามที่ใช้กับเต็นท์อีกต่อไป”
- 1 พงศาวดาร 23:27 - เพราะคำพูดสุดท้ายที่ดาวิดได้สั่งไว้คือ ให้นับจำนวนลูกหลานของชาวเลวีทุกคนที่มีอายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป
- 1 พงศาวดาร 23:28 - แต่หน้าที่ของชาวเลวีเหล่านี้ คือการช่วยเหลือพวกลูกหลานของอาโรนในการรับใช้อยู่ในบ้านของพระยาห์เวห์ พวกเขาต้องทำหน้าที่ดูแลลานของวิหาร ห้องต่างๆด้านข้าง ต้องทำความสะอาดของศักดิ์สิทธิ์ทุกอย่าง และทำงานทุกอย่างที่เป็นการรับใช้ภายในบ้านของพระเจ้า
- 1 พงศาวดาร 23:29 - รวมทั้งจัดการเกี่ยวกับเรื่องขนมปังศักดิ์สิทธิ์ที่วางอยู่บนโต๊ะที่อยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ เรื่องแป้งสาลีสำหรับเครื่องบูชาจากเมล็ดพืช เรื่องขนมปังที่ไม่ใส่เชื้อฟู เรื่องขนมแผ่นปิ้ง เรื่องขนมปังเคล้าน้ำมัน และเรื่องเครื่องตวงเครื่องวัดทุกขนาด
- 1 พงศาวดาร 23:30 - พวกเขามีหน้าที่ยืนขอบคุณและสรรเสริญพระยาห์เวห์ทุกเช้าเย็น
- 1 พงศาวดาร 23:31 - และทุกครั้งที่ประชาชนมาถวายเครื่องเผาบูชาทั้งตัวให้กับพระยาห์เวห์ในวันหยุดทางศาสนาวันพระจันทร์ใหม่ และวันเทศกาลต่างๆพวกเขาจะต้องมาอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์เป็นประจำตามจำนวนคนที่ได้กำหนดไว้
- 1 พงศาวดาร 23:32 - และพวกเขาจะต้องรักษากฎเกณฑ์ของเต็นท์นัดพบ และสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ และพวกคำสั่งต่างๆที่ได้รับมาจากพวกลูกหลานของอาโรนญาติของพวกเขา ในเรื่องการรับใช้ภายในบ้านของพระยาห์เวห์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:16 - ‘ตั้งแต่วันที่เราได้พาอิสราเอลชนชาติของเราออกจากแผ่นดินอียิปต์ เรายังไม่เคยเลือกเมืองหนึ่งเมืองใดจากเผ่าต่างๆของอิสราเอล เพื่อที่จะใช้สร้างวิหารเป็นเกียรติให้กับชื่อของเราเลย แต่ตอนนี้เราได้เลือกดาวิดมา เพื่อให้เขามาปกครองอิสราเอลชนชาติของเรานั้น’
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:17 - ดาวิดพ่อของข้าพเจ้าเคยคิดอยู่ในใจว่า เขาจะสร้างวิหารขึ้นหลังหนึ่งให้เป็นเกียรติกับชื่อของพระยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอล
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:18 - แต่พระยาห์เวห์ได้พูดกับดาวิดพ่อของข้าพเจ้าว่า ‘ที่เจ้าคิดอยู่ในใจว่าจะสร้างวิหารขึ้นหลังหนึ่งสำหรับชื่อของเรานั้น นับเป็นสิ่งที่ดี
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - แต่อย่างไรก็ตาม เจ้าจะไม่ใช่คนที่จะได้สร้างวิหารนั้น ลูกชายของเจ้าต่างหากจะเป็นคนสร้างวิหารนั้นให้กับชื่อของเรา ลูกชายที่เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเจ้าเอง’
- 1 พงศาวดาร 22:7 - ดาวิดพูดกับซาโลมอนว่า “ลูกเอ๋ย พ่อเองตั้งใจที่จะสร้างบ้านให้กับชื่อของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพ่อ
- 1 พงศาวดาร 22:8 - แต่พระยาห์เวห์ได้ส่งข่าวมาถึงพ่อว่า ‘เจ้าได้ฆ่าคนไปมากมายและตัวเจ้าเองก็ได้ต่อสู้ในสงครามหลายครั้ง ดังนั้นเจ้าจะไม่ได้เป็นผู้ที่สร้างบ้านให้กับชื่อของเรา เพราะเจ้าได้ทำให้เลือดมากมายต้องไหลนองบนแผ่นดินต่อหน้าเรา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 5:3 - “ท่านก็รู้ว่าดาวิดพ่อของข้าพเจ้าไม่สามารถที่จะสร้างวิหารเพื่อเป็นเกียรติให้กับชื่อของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาได้ เพราะต้องคอยสู้รบกับพวกศัตรูที่อยู่ล้อมรอบเขา จนกระทั่งพระยาห์เวห์ได้ปราบพวกศัตรูให้อยู่ใต้เท้าของเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 5:4 - แต่ตอนนี้พระยาห์เวห์ พระเจ้าของข้าพเจ้าได้ให้ข้าพเจ้าหยุดพักจากสงครามแล้วในทุกๆด้าน และไม่มีการต่อสู้หรือความหายนะใดๆอีก