2sa 9:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ดาวิด​ถาม​ว่า “มี​ใคร​ใน​ครอบครัว​ซาอูล​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​บ้าง เรา​จะ​ได้​เมตตา​ปรานี​เขา เพราะ​เห็นแก่​โยนาธาน”
  • 新标点和合本 - 大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 当代译本 - 大卫问:“扫罗一家还有什么人吗?我要因约拿单的缘故恩待他。”
  • 圣经新译本 - 大卫问:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故,以慈爱待他。”
  • 中文标准译本 - 大卫问:“扫罗家还有谁剩下吗?我要因约拿单的缘故,以恩慈对待他。”
  • 现代标点和合本 - 大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 和合本(拼音版) - 大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • New International Version - David asked, “Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
  • New International Reader's Version - David asked, “Is anyone left from the royal house of Saul? If there is, I want to be kind to him because of Jonathan.”
  • English Standard Version - And David said, “Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • New Living Translation - One day David asked, “Is anyone in Saul’s family still alive—anyone to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
  • The Message - One day David asked, “Is there anyone left of Saul’s family? If so, I’d like to show him some kindness in honor of Jonathan.”
  • Christian Standard Bible - David asked, “Is there anyone remaining from the family of Saul I can show kindness to for Jonathan’s sake?”
  • New American Standard Bible - Then David said, “Is there anyone still left of the house of Saul, so that I could show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • New King James Version - Now David said, “Is there still anyone who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • Amplified Bible - And David said, “Is there still anyone left of the house (family) of Saul to whom I may show kindness for Jonathan’s sake?”
  • American Standard Version - And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?
  • King James Version - And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
  • New English Translation - Then David asked, “Is anyone still left from the family of Saul, so that I may extend kindness to him for the sake of Jonathan?”
  • World English Bible - David said, “Is there yet any who is left of Saul’s house, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • 新標點和合本 - 大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 當代譯本 - 大衛問:「掃羅一家還有什麼人嗎?我要因約拿單的緣故恩待他。」
  • 聖經新譯本 - 大衛問:“掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故,以慈愛待他。”
  • 呂振中譯本 - 大衛 問說:『 掃羅 家還有剩下的人沒有?我要因 約拿單 的緣故向他表示厚愛。』
  • 中文標準譯本 - 大衛問:「掃羅家還有誰剩下嗎?我要因約拿單的緣故,以恩慈對待他。」
  • 現代標點和合本 - 大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 文理和合譯本 - 大衛曰、掃羅家尚有遺存者乎、我緣約拿單故、將施仁慈於彼、
  • 文理委辦譯本 - 大闢曰、掃羅裔尚有遺乎、緣約拿單故、我欲施恩於彼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 問曰、 掃羅 家尚有遺存者乎、我欲緣 約拿單 故、施恩於彼、
  • Nueva Versión Internacional - El rey David averiguó si había alguien de la familia de Saúl a quien pudiera beneficiar en memoria de Jonatán
  • 현대인의 성경 - 어느 날 다윗은 사울의 집안 사람 중에 아직도 살아 남은 자가 있을지도 모른다는 생각을 하게 되었다. 이것은 다윗이 요나단을 생각해서 그에게 은혜를 베풀고 싶었기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - Давид спросил: – Остался ли из дома Саула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
  • Восточный перевод - Давуд спросил: – Остался ли из дома Шаула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд спросил: – Остался ли из дома Шаула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд спросил: – Остался ли из дома Шаула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
  • La Bible du Semeur 2015 - David demanda : Reste-t-il encore un survivant de la famille de Saül ? J’aimerais lui témoigner ma faveur par amitié pour Jonathan .
  • リビングバイブル - ある日、ダビデは、サウルの家系にまだ生き残っている者がいないか、気になり始めました。もしいれば、ヨナタンとの約束があったので、情けをかけてやりたいと思ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Certa ocasião Davi perguntou: “Resta ainda alguém da família de Saul a quem eu possa mostrar lealdade, por causa de minha amizade com Jônatas?”
  • Hoffnung für alle - David begann nachzuforschen, ob noch jemand von Sauls Familie lebte. »Ich möchte ihm Gutes tun und so mein Versprechen einlösen, das ich Jonatan gegeben habe«, sagte er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Đa-vít hỏi: “Có ai trong nhà Sau-lơ còn sống không? Ta muốn vì Giô-na-than mà giúp đỡ người còn lại ấy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดตรัสถามว่า “มีสมาชิกคนใดในราชวงศ์ซาอูลที่ยังมีชีวิตอยู่บ้างหรือไม่? เราจะได้แสดงน้ำใจต่อเขาเพื่อเห็นแก่โยนาธาน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​ว่า “มี​ใคร​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล​เหลือ​อยู่​บ้าง เรา​จะ​ได้​แสดง​ความ​กรุณา​ต่อ​เขา​เพื่อ​โยนาธาน”
  • Thai KJV - ดาวิดรับสั่งว่า “วงศ์วานของซาอูลนั้นมีเหลืออยู่บ้างหรือ เพื่อเราจะสำแดงความเมตตาแก่ผู้นั้นโดยเห็นแก่โยนาธาน”
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 18:1 - หลังจาก​ดาวิด​พูดคุย​กับ​ซาอูล​เสร็จ​แล้ว โยนาธาน​ก็​รู้สึก​ผูกพัน​กับ​ดาวิด และ​รัก​เขา​เหมือน​กับ​รัก​ตน​เอง
  • 1 ซามูเอล 18:2 - จาก​นั้น​ซาอูล​ได้​รั้ง​ดาวิด​ให้​อยู่​กับ​เขา ไม่​ปล่อย​ให้​กลับ​ไป​ที่​บ้าน​ของ​พ่อ​เขา
  • 1 ซามูเอล 18:3 - และ​โยนาธาน​ก็​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​ดาวิด​เพราะ​เขา​รัก​ดาวิด​เหมือน​ตัว​เขา​เอง
  • 1 ซามูเอล 18:4 - โยนาธาน​ถอด​เสื้อคลุม​ที่​เขา​สวม​อยู่​กับ​เครื่องแบบ​ตัว​นอก​ให้​กับ​ดาวิด รวมทั้ง​ดาบ คัน​ธนู และ​เข็มขัด​ของ​เขา
  • 1 เปโตร 3:8 - สุดท้ายนี้ พวกคุณ​ควร​จะ​เป็น​น้ำหนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน เห็นอก​เห็นใจ​กัน รัก​กัน​ฉันท์​พี่น้อง มี​ใจ​เมตตา​และ​รู้จัก​ถ่อมตัว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:7 - แต่​ให้​แสดง​ความ​เมตตา​กรุณา​กับ​พวก​ลูกชาย​ของ​บารซิลลัย แห่ง​กิเลอาด และ​อนุญาต​ให้​พวก​เขา​อยู่​ใน​หมู่​คน​ที่​ได้​นั่ง​กิน​อาหาร​ร่วม​โต๊ะ​กับ​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​จงรัก​ภักดี​ต่อ​พ่อ​ตอน​ที่​พ่อ​หลบ​หนี​จาก​อับซาโลม​พี่ชาย​ของ​เจ้า
  • มัทธิว 10:42 - แม้​แต่​คน​ที่​ให้​แค่​น้ำเย็น​แก้ว​เดียว​กับ​ศิษย์​ที่​ต่ำต้อย​ที่สุด​คน​หนึ่ง​ของ​เรา เรา​ขอ​บอก​ให้​รู้​ว่า คนๆ​นั้น​จะ​ได้รับ​รางวัล​ตอบแทน​อย่าง​แน่นอน”
  • 2 ซามูเอล 1:26 - พี่​โยนาธาน​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ร้องไห้​คร่ำ​ครวญ​เพื่อ​ท่าน ข้าพเจ้า​รัก​ท่าน​มาก ความรัก​ของ​ท่าน​ที่​ให้​กับ​ข้าพเจ้า​นั้น​วิเศษ​นัก วิเศษ​ยิ่ง​กว่า​ความรัก​ของ​ผู้หญิง
  • ฟีเลโมน 1:9 - แต่​เพราะ​ความรัก​ของ​คุณ ผม​อยาก​จะ​ขอ​ร้อง​คุณ​มาก​กว่า ผม​เปาโล​คน​แก่​คน​นี้​และ​ตอน​นี้​ก็​ยัง​เป็น​นักโทษ​เพราะ​เห็นแก่​พระเยซู​คริสต์​ด้วย
  • ฟีเลโมน 1:10 - ผม​ขอ​ร้อง​ละ เกี่ยวกับ​เรื่อง​ของ​โอเนสิมัส ซึ่ง​เขา​ได้​กลาย​มา​เป็น​ลูก​ของ​ผม​ตอน​ที่​ผม​อยู่​ใน​คุก​นี้
  • ฟีเลโมน 1:11 - เมื่อ​ก่อน​นี้ เขา​เคย​เป็น​คน​ที่​ไม่​มี​ประโยชน์​อะไร​กับ​คุณ แต่​เดี๋ยวนี้​เขา​กลับ​มี​ประโยชน์​มาก ทั้ง​กับ​คุณ​และ​กับ​ผม​ด้วย
  • ฟีเลโมน 1:12 - เขา​เป็น​เหมือน​ดวงใจ​ของ​ผม​ที​เดียว และ​ผม​ก็​ได้​ส่ง​เขา​กลับ​มา​หา​คุณ
  • สุภาษิต 27:10 - อย่า​ได้​ทอดทิ้ง​เพื่อน​ของ​เจ้า หรือ​เพื่อน​ของ​พ่อเจ้า เจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ไปหา​พี่น้อง​ของ​เจ้า​ตอน​ที่​เจ้า​เจอ​ปัญหา เพื่อน​บ้าน​ที่​อยู่​ใกล้ๆ​ก็ดีกว่า​พี่น้อง​ที่​อยู่​ห่างไกล
  • มาระโก 9:41 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ให้​น้ำ​พวก​คุณ​ดื่ม​เพราะ​พวก​คุณ​เป็น​คน​ของ​พระคริสต์ เรา​รับรอง​ว่า เขา​จะ​ได้รับ​รางวัล​ตอบแทน​อย่าง​แน่นอน
  • มัทธิว 25:40 - กษัตริย์​จะ​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เมื่อไหร่​ก็​ตาม​ที่​พวก​เจ้า​ทำ​อะไร​ให้​กับ​คน​ที่​ต่ำต้อย​ที่สุด​คน​หนึ่ง​ใน​หมู่​พี่น้อง​ของ​เรา เจ้า​ก็​ได้​ทำ​ให้​กับ​เรา​ด้วย’
  • 1 ซามูเอล 23:16 - โยนาธาน​ลูกชาย​ของ​ซาอูล​ไป​หา​ดาวิด​ที่​โฮเรช และ​ช่วย​ดาวิด​ให้​ไว้วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์​มาก​ขึ้น
  • 1 ซามูเอล 23:17 - โยนาธาน​บอก​ว่า “เจ้า​ไม่​ต้อง​กลัว​หรอก ซาอูล​พ่อ​ของ​ข้า​จะ​จับ​เจ้า​ไม่​ได้​หรอก เจ้า​จะ​ได้​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล และ​ข้า​จะ​ได้​เป็น​ที่​สอง​รอง​จาก​เจ้า เรื่อง​นี้​แม้​แต่​พ่อ​ของ​ข้า​ก็​ยัง​รู้”
  • 1 ซามูเอล 23:18 - ทั้ง​สอง​คน​ได้​ทำ​สัญญา​กัน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แล้ว​โยนาธาน​ก็​เดินทาง​กลับ​บ้าน ส่วน​ดาวิด​ยัง​คง​อยู่​ที่​โฮเรช​ต่อ​ไป
  • ยอห์น 19:26 - เมื่อ​พระเยซู​เห็น​แม่​ของ​พระองค์​และ​ศิษย์​ที่​พระองค์​รัก พระเยซู​จึง​พูด​กับ​แม่​ว่า “แม่​ครับ รับ​เขา​เป็น​ลูก​ด้วย”
  • ยอห์น 19:27 - แล้ว​พระองค์​ก็​พูด​กับ​ศิษย์​คน​นั้น​ว่า “รับ​นาง​เป็น​แม่​ด้วย” ศิษย์​คน​นั้น​จึง​พา​แม่​ของ​พระองค์​ไป​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​เขา​ตั้งแต่​นั้น​มา
  • 1 ซามูเอล 20:14 - ตราบใด​ที่​ข้า​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ก็​ขอ​ให้​เจ้า​มี​น้ำใจ​กับ​ข้า เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​มี​ต่อ​ข้า​ตลอด​ชีวิต เพื่อ​ที่​ว่า​ข้า​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ฆ่า​ตาย
  • 1 ซามูเอล 20:15 - และ​ถ้า​หาก​ข้า​ตาย​ไป ก็​ขอ​ให้​เจ้า​อย่า​ได้​แล้ง​น้ำใจ​ต่อ​ครอบครัว​ของ​ข้า แม้​เมื่อ​พระยาห์เวห์​ได้​กำจัด​ศัตรู​ทั้งหมด​ของ​เจ้า​ออก​ไป​จาก​โลกนี้”
  • 1 ซามูเอล 20:16 - ดังนั้น โยนาธาน​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​ดาวิด​และ​ครอบครัว​ของ​ดาวิด โยนาธาน​พูด​ว่า “ขอ​ให้​พระยาห์เวห์​จัดการ​กับ​ศัตรู​ของ​เจ้า”
  • 1 ซามูเอล 20:17 - และ​โยนาธาน​ให้​ดาวิด​ยืนยัน​สัญญา​อีก​ครั้ง​ด้วย​ความรัก​ที่​เขา​มี​ต่อ​ดาวิด เพราะ​เขา​รัก​ดาวิด​เหมือน​รัก​ตัวเอง
  • 1 ซามูเอล 20:42 - โยนาธาน​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ขอ​ให้​ไป​เป็น​สุข​เถิด เพราะ​เรา​ทั้ง​สอง​ได้​สาบาน​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์​ว่า​จะ​เป็น​เพื่อน​กัน เรา​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​จะ​เป็น​พยาน​ระหว่าง​เรา​สอง​คน และ​ระหว่าง​ลูก​หลาน​ของ​เรา​สอง​คน​ตลอด​ไป’” แล้ว​ดาวิด​ก็​จาก​ไป และ​โยนาธาน​ก็​กลับ​เข้า​เมือง
逐节对照交叉引用